みんなの聖書プロジェクトにご参加ください
東京バプテスト神学校「みんなの聖書プロジェクト」
「みんなの聖書」は、素人の素人による素人による「みんなの聖書」翻訳プロジェクトです。
聖書は特別な人だけのものではなく、
すべての人に開かれた“いのちの言葉”。
その思いを土台に、翻訳・執筆・公開のすべてをオープンな姿勢で進めています。
ここでは、あなたが参加できる3つの方法をご紹介します。
みんなの聖書プロジェクトとは?
東京バプテスト神学校(TBTS)の教師、聖書語学受講生が中心となり、
聖書の翻訳と超訳(分かりやすく補足する文章)の制作を行う働きです。
- 原文を忠実に訳す「翻訳チーム」
- 初めて読む人にも分かる文章に整える「超訳チーム」
- 完成した本文を 無料公開 するオンラインサイト(https://bible.tbts.jp)
研究者・牧師・教会員・クリスチャン初心者・クリスチャンでない方まで、
だれもが「みんなの一員」として関わることができるオープンプロジェクトです。
あなたの参加が必要です
聖書を届ける働きは、大きいけれど美しい挑戦です。
- 読む人がいることで、ことばが「生きたメッセージ」になります
- 訳す人・書く人がいることで、より確かな文章が生まれます
- 支える人がいることで、継続的に公開し続けることができます
あなたの小さな一歩が、
だれかの聖書との“最初の出会い”につながるかもしれません。
3つの参加方法
① サイトを読む(最も簡単な参加方法です)
まずは、みんなの聖書を読んでみてください。
- 聖書の物語を通して味わう
- 毎日のみ言葉を他の聖書と比べて読んでみる
- 心に残る翻訳を誰かと分かち合ってみる
読むことそのものが、この働きへの大きな参加です。
▶︎ みんなの聖書を読む(公式サイト)
https://bible.tbts.jp
② 翻訳・超訳チームに参加する
聖書のことばを「日本語の文章として整える」仲間を募集しています。
● 翻訳チーム(原訳)
- 原文(ヘブライ語・ギリシア語など)から正確な訳文を作る
- 原語を学んでいる方歓迎
- チェック作業からの参加も可能
● 超訳チーム(やさしい言葉に整える)
- 原訳をベースに、意味が自然に伝わる日本語へ書き換える
- 初めて読む人にも理解できる文章を作る
● チーム参加で得られるもの
- 聖書理解が深まる
- 自分の訳した一文が、世界中の読者に届く
- 神学校の教師・牧師・研究者・学生など、多様な仲間との協働
▶︎ チーム参加のお問い合わせはこちら
https://bible.tbts.jp/contact/
③ 献金で働きを支える
無料で公開し続けるためには、
翻訳作業・編集・サイト運用・広報など、継続的な費用が必要です。
あなたの支援は次のように使われます。
- 翻訳・超訳の制作・編集
- サイトの運営と保守
- セミナー・イベントなどの発信
- 将来の印刷・教材化への準備
少額でも、継続でも、一度きりでも構いません。
すべてが大きな支えになります。
▶︎ 献金で支援する(Stripe)
https://buy.stripe.com/5kQ14n3lHbHb94s2hEebu01
運営主体
東京バプテスト神学校
みんなの聖書プロジェクト
お問い合わせフォーム:
https://bible.tbts.jp/contact/

