マルコによる福音書

【素訳】イエス・キリストの福音のはじめ。

【超訳2】イエスキリストがもたらしてくださった喜びの知らせを書き始めましょう

【素訳】その預言者イザヤにおいてそれが書かれたように。見よ、わたしはわたしの使者をあなたの顔の前に送っている。彼はあなたの道を整えるだろう。

【超訳2】

【素訳】その荒野の中で叫んでいる声。あなたたちはその主の道を準備せよ。あなたたちは彼の諸々の小径を真っ直ぐになせ。

【超訳2】

【素訳】その浸礼者ヨハネがその荒野の中に出現した、諸々の罪の許しのための悔い改めの浸礼を宣教しながら。

【超訳2】

【素訳】そして彼に向かってその全ユダヤ地方とその全エルサレム人たちが続々と出向いていた。そして彼らは彼によってそのヨルダン川の中で続々と浸されていた。彼らの諸々の罪を表白しながら。

【超訳2】

【素訳】そしてそのヨハネはらくだの毛皮と彼の腰の周りに革の帯を着け続けていた。そしてばったと野の蜜とを食べながら。

【超訳2】

【素訳】そして彼は宣教し続けた。(次のように)言いながら。わたしよりも強い者がわたしの後に来る。わたしは、かがんで彼の履物のひもを結ぶことにふさわしくない。

【超訳2】

【素訳】わたし、わたしはあなたたちを水で浸した。一方彼、彼はあなたたちを聖なる霊で浸すだろう。

【超訳2】

【素訳】そしてそれらの日々において以下のことが生じた。そのガリラヤのナザレからイエスが来た。そして彼はヨハネによってそのヨルダンの中へと浸された。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐにその水から上がりながら、裂けているその天を彼は見た。また鳩のように彼の中へと下っている、その霊を。

【超訳2】

【素訳】そして声がその天から生じた。あなたはわたしの息子・愛すべき者だ。わたしはあなたを喜んだ。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐにその霊は彼をその荒野の中へと追い出す。

【超訳2】

【素訳】そしてその荒野の中に彼は居続けた。そのサタンによって誘われながら。そして彼はその獣たちと共に居続けた。そしてその天使たちは彼に仕え続けていた。

【超訳2】

【素訳】そしてそのヨハネが引き渡された後、そのイエスはガリラヤの中へと来た。その神の福音を宣教しながら。

【超訳2】

【素訳】そして以下のことを言いながら。その時は満ちたのだ。そしてその神の支配は近づいたのだ。あなたたちは立ち帰れ。そしてあなたたちはその福音を信ぜよ。

【超訳2】

【素訳】そしてそのガリラヤの湖の傍らを行きながら、彼は、その湖において網打ちをし続けているシモンとシモンの兄弟アンドレを見た。というのも彼らは漁師たちであり続けたからだ。

【超訳2】

【素訳】そしてそのイエスは彼らに言った。あなたたちはわたしの後ろに来い。そうすればわたしは、あなたたちが人間たちの漁師たちになることを為す。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐにその諸々の網を残した後、彼らは彼に従った。

【超訳2】

【素訳】少し進んだ後、彼はそのゼベダイのヤコブと、彼の兄弟ヨハネとを見た。その船の中でその諸々の網を繕い続けている彼らを(彼は見た)。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐに彼は彼らを呼んだ。そして彼らの父ゼベダイをその雇人たちと共にその船の中に残した後、彼らは彼の後ろに去った。

【超訳2】

【素訳】そして彼らはカファルナウムの中へと入って行く。そしてすぐに諸々の安息日にその会堂の中へと入った後、彼は教え続けた。

【超訳2】

【素訳】そして彼らは彼の教えについて驚愕し続けた。というのも彼が彼らを、自由を持っている者のように、また、その書記たちのようにではなく、教え続けていたからである。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐに彼らの会堂の中に汚れた霊の中にある人間が居続けた。そして彼は叫んだ。

【超訳2】

【素訳】(以下のように)言いながら。あなたと私たちに何が。ナザレのイエスよ。あなたは私たちを滅ぼすために来た。私はあなたが誰であるか知ってしまった。その神の聖者。

【超訳2】

【素訳】そしてその汚れた霊が彼を痙攣させた。そして大きな声を叫んだ後、彼は彼から出て来た。

【超訳2】

【素訳】そして全ての者たちはびっくりした。その結果自分たち自身に向かって(以下のように)言いながら、この新しい教えは何か。自由と共に、その汚れた霊にさえ彼は命じる。そして彼らは彼に聞く。

【超訳2】

【素訳】そして彼の噂はすぐに出て来た。あらゆるところに、そのガリラヤの周辺地域の全ての中へと。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐに、その会堂から出て来た後、彼らはシモンとアンドレの家の中へとヤコブとヨハネと共に来た。

【超訳2】

【素訳】 さてそのシモンの姑が発熱しながら寝続けていた。そしてすぐに彼らは彼女について彼に言う。

【超訳2】

【素訳】そして向かって来た後、彼は彼女を起こした。その手を取った後に。そしてその熱は彼女を残した。そして彼女は彼らに仕え続けた。

【超訳2】

【素訳】さて夕方が生じた後、その太陽が沈んだ。彼らは彼に向かって悪さを持っている者たちと悪霊に憑かれている者たち全てを続々と運んだ。

【超訳2】

【素訳】そして早朝、まだ夜中に起きた後、彼は出て来た。そして彼は荒れた場所の中へと去った。そしてそこで彼は祈り続けた。

【超訳2】

【素訳】そしてシモンと彼と共なる幾人かが彼を追いかけた。

【超訳2】

【素訳】彼は彼を見つけた。そして彼らは彼に、全ての者があなたを求めているということを言う。

【超訳2】

【素訳】そして彼は彼らに言う。私たちは別の道で持っている町々の中へと行こう。その結果そこでも私は告げることができよう。というのもこのために私は出て来たのだから。

【超訳2】

【素訳】そして彼は来た。彼らの諸会堂の中へと、そのガリラヤの全ての中へと告げながら。またその悪霊たちを追い出しながら。

【超訳2】

【素訳】そしてハンセン病患者が彼に向かって来る。彼を呼びかけながら、そしてひざまずきながら。彼に以下のことを言いながら。もしあなたが望むならあなたは私を清めることができる。

【超訳2】

【素訳】そして共感した後、彼の手を伸ばした後、彼は触った。そして彼は彼に言う。私は望む。あなたは清くなれ。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐに、そのハンセン病は彼から去った。そして彼は清くなった。

【超訳2】

【素訳】そして彼に息巻きながら、すぐに彼は彼を追い出した。

【超訳2】

【素訳】そして彼は彼に言う。あなたは何も見るな、あなたは誰にも言うな。むしろあなたは行け。あなたはあなた自身をその祭司に見せよ。そしてあなたは、彼らのための証のために、モーセが命じた、あなたの清めに関する手続きをせよ。

【超訳2】

【素訳】さて彼が追い出した後、彼は多くのことを告げることと、その言葉を広めることを始めた。その結果彼は公に町の中へと入ることができなくなった。むしろ荒れた場所に接した外に彼は居続けた。そして彼に向かって四方から彼らは続々と来た。

【超訳2】

【素訳】1 そして幾日かを経て再びカファルナウムの中へと入った後、彼が家の中にいることが聞かれた。

【超訳2】

【素訳】2 そして多くの者たちが集められた。その結果その戸口に向かうということでさえも、空間がなくなった。そして、彼は彼らにその言葉を話し続けていた。

【超訳2】

【素訳】3 そして彼に向かって中風の者を運び続けている者たちが来る。彼は四人の者たちによって上げられている。

【超訳2】

【素訳】4 そしてその群衆によって彼のもとに近づくことができないので、彼の居続けたところのその屋根を彼らは取り除いた。そして壊した後、その中風の者が横臥し続けているその寝床を彼らは下ろす。

【超訳2】

【素訳】5 そしてそのイエスは彼らの信を見た後、その中風の者に言う。子よ、あなたの諸々の罪は赦される。

【超訳2】

【素訳】6 さてその律法学者らのうちの何人かがそこに座り続けていた。そして彼らの諸々の心の中で議論し続けながら、

【超訳2】

【素訳】7 なぜこの男性はこのように言うのか。彼は冒涜している。誰が諸々の罪を赦すことが出来るのか、唯一神を除いて。

【超訳2】

【素訳】8 そしてすぐにそのイエスは彼の霊で、彼ら自身の中でこのように議論し続けているということを認識した後、彼らに彼は言う。なぜあなたがたの諸々の心の中で、これらの事々を議論し続けているのか。

【超訳2】

【素訳】9 どちらが容易か。その中風の者にあなたのそれらの諸々の罪は赦されると言うことと、あるいはあなたは起きよ、そしてあなたの寝床を上げよ、そしてあなたは歩けと言うことと。

【超訳2】

【素訳】10 さてその人間の息子は、その地の上で諸々の罪を赦す自由をもっているということをあなたたちは知ることとなろう。その中風の者に彼は言う。

【超訳2】

【素訳】11 あなたに私は言う。あなたは起きよ。あなたはあなたの寝床を上げよ。そしてあなたの家に行け。

【超訳2】

【素訳】12 そして彼は起こされた。そしてすぐにその寝床を上げた後、すべての者の前で彼は出て行った。そこで全ての者は驚き、そしてその神に栄光を帰し、次のことを言い続ける。このようなことを未だかつて私たちは見たことがなかった。

【超訳2】

【素訳】13 そして再びその湖のほとりに彼は出て行った。そしてその群衆はみな彼に向かって来続けていた。そして彼らを彼は教え続けていた。

【超訳2】

【素訳】14 そして通りがかりに、その収税所の上に座っているアルファイの子レビを彼は見た。そして彼に彼は言う、あなたは私に従いなさい。そして立ち上がった後、彼は彼に従った。

【超訳2】

【素訳】15 そして、彼の家で彼が横臥するということが起こった。そして多くの取税人たちと罪人たちがイエスと彼の弟子たちと共に横臥し続けていた。というのも多くの者たちが居続けていたからである。そして彼らは彼に従い続けていたからである。

【超訳2】

【素訳】16 そしてそのファリサイ人たちの律法学者たちは、彼がその罪人たちとその取税人たちと一緒に食べているということを見た後、彼らは彼の弟子たちに言い続けた。なぜその取税人たちやその罪人たちと一緒に彼は食べているのか。

【超訳2】

【素訳】17 そして聞いた後、イエスは彼らに言う。その強い者たちではなく、むしろ悪さを持っている者たちが医者の必要を持つ。義人たちではなく、むしろ罪人たちを呼ぶために、わたしは来た。

【超訳2】

【素訳】18 そしてそのヨハネの弟子たちとそのファリサイ人たちが断食し続けていた。そして彼らは来る。そして彼らは彼に言う。何によって、そのヨハネの弟子たちとそのファリサイ人たちの弟子たちは断食し、一方あなたの弟子たちは断食しないのか。

【超訳2】

【素訳】19 そしてそのイエスは彼らに言った。その中においてその花婿が彼らと共にいる婚礼の間の息子たちは、断食することができない。彼らが彼らと共にその花婿を持っている時に限り、彼らは断食することができない。

【超訳2】

【素訳】20 さて、その花婿が彼らから取り去られるであろう日々が来るだろう。そしてその時それらの日々において彼らは断食するだろう。

【超訳2】

【素訳】21 誰も真新しい布の継ぎを古い服の上に縫わない。さて、もし(そうすれば)、その継ぎあてはそれから引き裂かないか、その古いものからその新しいものが。そして裂け目がより悪くなる。

【超訳2】

【素訳】22 そして誰も新しい葡萄酒を古い諸々の皮袋の中へと投げない。さて、もし(そうすれば)その葡萄酒はその諸々の皮袋を破るだろう。そしてその葡萄酒は自身を駄目にするだろう、その諸々の皮袋も。むしろ新しい葡萄酒は革新的な葡萄酒の中へと。

【超訳2】

【素訳】23 そして、その複数の安息日において彼がその諸々の麦畑を通って近くを歩くというということが起こった。そして彼の弟子たちは道を作ることを始めた。その諸々の麦穂を摘みながら。

【超訳2】

【素訳】25 そして彼は彼らに言う。あなたたちはダビデが何をしたのかを一度も読んだことがない。彼が窮乏を持って、また、彼が飢えた時に、彼自身と彼と共にいた男性たちが。

【超訳2】

【素訳】26 どのようにして彼はその神の家の中へと入って来たか。大祭司アビアタルの際に、その祭司たち以外には食べることが適法ではない供え物の諸々のパンを彼は食べた。そして彼は彼と一緒にいる者たちにも与えた。

【超訳2】

【素訳】27 そして彼は彼らに言い続けた。その安息日はその人間のゆえに生じた。そしてその人間がその安息日のゆえにではない。

【超訳2】

【素訳】1 そして彼は再びその会堂の中へと入った。そしてそこに片手の萎えてしまっている人がいた。

【超訳2】

【素訳】2 そして彼らは彼が安息日に彼を癒すかどうか観察し続けていた。彼を訴えるためである。

【超訳2】

【素訳】3 彼はその片手の萎えた人間に言う。あなたはその真ん中の中へと立ち上がりなさい。

【超訳2】

【素訳】4 そして彼は彼らに言う。その諸々の安息日に適法なのは良いことをすることかそれとも悪いことをすることか。命を救うことかそれとも殺すことか。さて彼らは黙り続けていた。

【超訳2】

【素訳】5 周りにいる彼らを怒りを伴って見回した後、彼は彼らの心の硬さについて悲嘆しながら、彼はその人間に言う。あなたはその手を伸ばせ。そして彼は伸ばした。そして彼の腕は回復した。

【超訳2】

【素訳】6 そして出て来た後、そのファリサイ人たちはすぐにヘロデ党の人たちと一緒に彼に反対する相談を与え続けた。どのようにして彼らが彼を殺すことができるかを。

【超訳2】

【素訳】7 そしてそのイエスは彼のその弟子たちと一緒にその湖に向かって退いた。そしてそのガリラヤから多くの群衆が従った。そしてそのユダヤから、

【超訳2】

【素訳】8 そしてエルサレムから、そしてそのイドマヤから。そしてそのヨルダン川の向こう岸、そしてティルスやシドンのあたりで、多くの群衆が、彼が行ない続けていたことを聞きながら、彼に向かって来た。

【超訳2】

【素訳】9 そして彼は彼のその弟子たちに群衆を理由に彼に船を用意しておくように言った。彼らが彼に迫ってこないようにするためである。

【超訳2】

【素訳】10 彼が多くの人を癒したので、その結果として病気を持つ人たちがみな彼に触ろうとして彼に押し寄せてきた。

【超訳2】

【素訳】11 そして汚れた霊たちは彼を見るたびに彼にひれ伏し続け、そしてあなたは神の子ですと言いながら叫び続けた。

【超訳2】

【素訳】12 そして彼は彼らを厳しく彼らが彼のことを公にしないように戒め続けた。

【超訳2】

【素訳】13 そして彼はその山に向かって登り、彼が望み続けていた人たちを呼びよせ、そして彼らは彼の前に来た。

【超訳2】

【素訳】14 そして彼は十二人を任命した。それは彼らが彼と共にいるため、彼が彼らを送り出して宣教させるためであった。

【超訳2】

【素訳】15 そしてその悪霊たちを追い出す自由を持たせるためであった。

【超訳2】

【素訳】16 そしてその十二人を任命した。そしてシモンをペトロと名付けた。

【超訳2】

【素訳】17 そしてゼベダイの子ヤコブとヤコブの兄弟ヨハネをそして彼らをボアネルゲスと名付けた。それは雷の子である。

【超訳2】

【素訳】18 そしてアンデレ、そしてフィリポ、そしてバルトロマイ、そしてマタイ、そしてトマス、そしてアルファイのヤコブ、そしてタダイ、そして熱心党のシモン、

【超訳2】

【素訳】19 そしてイスカリオテのユダ、そして彼が彼を引き渡した。

【超訳2】

【素訳】20 そして彼は家に戻ってくる。そして再びその群衆が集まってくる。その結果彼らはパンを食べることすらできない。

【超訳2】

【素訳】21 それを聞いて彼の身内の者たちは彼を捕まえようとして来た。彼らは彼が気がふれていると言い続けていたからである。

【超訳2】

【素訳】22 そしてそのエルサレムから下って来た律法学者たちはこう言い続けた、彼はベルゼブルを持っている、そして彼はその悪霊たちのかしらによってその悪霊たちを追い出していると。

【超訳2】

【素訳】23 そして彼は彼らを呼び集めて譬え話で彼らに言い続けた。どうしてサタンがサタンを追い出すことができるだろうか。

【超訳2】

【素訳】25 もし家が自分自身に反抗して分裂しているようなことがあれば、その家は存続することができないであろう。

【超訳2】

【素訳】26 そしてもしそのサタンが自分自身に反抗して立ち上がりそして分裂したら、そのサタンは存続することができず、むしろ滅びる。

【超訳2】

【素訳】27 むしろ誰もその強い人のその家の中に入って、最初にその強い人を縛らなければ、彼のその家財道具を掠奪ことはできない、そしてそれから彼はその彼の家を掠奪する。

【超訳2】

【素訳】28 まことに私はあなた方に言う。その人の子たちは全ての罪と、そして彼らがどんなに神を冒涜してもその神への冒涜は許されるであろう。

【超訳2】

【素訳】29 しかしもし彼が聖霊を冒涜したら、彼は永遠に許しを持つことができない。むしろ彼は永遠の罪を犯している。

【超訳2】

【素訳】30 というのは彼らは彼が汚れた霊を持っていると言い続けていたからである。

【超訳2】

【素訳】31 そして彼の母と彼の兄弟たちがやって来る、そして外に立ちながら、彼の名を呼びながら、彼に人を遣わした。

【超訳2】

【素訳】32 群衆が彼の周りに座り続けていた。そして彼らは彼に言う。見よ、あなたのその母親とその兄弟たちが外であなたを探している。

【超訳2】

【素訳】33 そして彼は彼らに答えて言う。誰が私のその母親で私のその兄弟たちなのか。

【超訳2】

【素訳】34 そして彼は彼を囲んで座っている人たちを見渡しながら言う。見よ、私のその母親、私のその兄弟。

【超訳2】

【素訳】35 誰でも神の意志を行うなら、その人が私の兄弟そして私の姉妹、そして母親だ。

【超訳2】

【素訳】1 そして再びその湖の傍で彼は教えることを始めた。そして多くの群衆が彼に向かって集まり続ける。その結果、船の中へと踏み入った後、彼がその湖の中に座り、そしてその群衆全てはその湖に向かってその地の上に居続けた。

【超訳2】

【素訳】2 そして彼は彼らを多くの譬え話において教え続けた。そして彼は彼らに彼の教えにおいて言い続けた。

【超訳2】

【素訳】3 あなたたちは聞け。あなたは見よ、その蒔く者が蒔くために出て来た。

【超訳2】

【素訳】4 そしてその蒔くことにおいて以下のことが生じた。一方あるものはその道の傍に落ちた。そしてその鳥たちが来た。そしてそれがそれを食べた。

【超訳2】

【素訳】5 そして他のものはその岩場の上に落ちた。そこは多くの地を持っていなかったのだが。そしてすぐにそれは芽生えた。地の深さを持たないことのために。

【超訳2】

【素訳】6 そしてその太陽が昇った後に、それは焦がされた。そして根を持たないことのためにそれは枯れた。

【超訳2】

【素訳】7 そして他のものはその諸々の茨の中へと落ちた。そして諸々の茨が成長した。そしてそれらはそれを締め付けた。そしてそれは実を与えなかった。

【超訳2】

【素訳】8 そして他のものたちはその良い地の中へと落ちた。そしてそれらは実を続々と与えた。成長し続けながら、そして増え続けながら、そして三十倍、そして六十倍、そして百倍産み続けた。

【超訳2】

【素訳】10 そして彼が孤独になった時、その十二人と共に、彼の周りの人々はその譬え話群について彼を続々と質した。

【超訳2】

【素訳】11 そして彼は彼らに言い続けた。あなたたちに神の支配の秘密は既に与えられた。一方あれらの外の人々には全ては譬え話群において生じている。

【超訳2】

【素訳】12 その結果、見ながら彼らは見る。そして彼らは認識しなかった。そして聞きながら彼らは聞く。そして彼らは理解しない。彼らが立ち帰らないように、また、彼が彼らを赦さないように。

【超訳2】

【素訳】13 そして彼は彼らに言う。あなたたちはこの譬え話を既に理解しなかった。そしてどのようにしてその全ての譬え話群を知るであろうか。

【超訳2】

【素訳】14 蒔く者はその言葉を蒔く。

【超訳2】

【素訳】15 さて、これらがその道の傍らの人々である。そこにその言葉が蒔かれる。そして彼らは聞く時にすぐにそのサタンが来る。そして彼らの中へと既に蒔かれたその言葉を取り上げる。

【超訳2】

【素訳】16 そしてこれらが岩場群の上に蒔かれている人々である。その人々はその言葉を聞いた時にすぐに彼らは喜びと共にそれを受け取る。

【超訳2】

【素訳】17 そして彼らは彼ら自身の中に根を持っていない。しかししばしの時彼らは居る。その後、その言葉を通して苦難や迫害が生じるとすぐに彼らはつまずく。

【超訳2】

【素訳】18 そして他が茨群の中へと蒔かれている人々である。これらはその言葉を既に聞いている者たちである。

【超訳2】

【素訳】19 そしてその世の思い煩いと富の欺きとその他の事々にまつわる欲望が入り込む時に、その言葉を締め付ける。そして不作が生じる。

【超訳2】

【素訳】20 そしてこれらがその良い土地の上に蒔かれた人々である。その人々は誰でも、その言葉を聞きそして受け取りそして三十倍また六十倍また百倍の実を結ぶ。

【超訳2】

【素訳】21 そして彼は彼らに言い続けた。その灯は升の下に、あるいは寝床の下に置かれるために来ない。燭台の上に置かれるためではないか。

【超訳2】

【素訳】22 というのも、露わにされないためでなければ隠れているものはなく、光の中へと来ないため以外で隠匿となったものはないからだ。

【超訳2】

【素訳】24 そして彼は彼らに言い続けた。あなたたちが聞いていることをあなたたちは見よ。あなたたちが測るその尺度において、あなたたちにそれが測られる。そしてそれはあなたたちにより付け加えられるだろう。

【超訳2】

【素訳】25 というのも、持っている者は彼にそれが与えられるだろうからだ。そして持っていない者は持っているものでさえも彼から取り上げられるであろう。

【超訳2】

【素訳】26 そして彼は言い続けた。それだからその神の支配は次のようなものである。人間がその地の上にその種を投げた。

【超訳2】

【素訳】27 そして夜と昼、彼は眠りかつ彼は起きる。そしてその種は芽吹きかつそれは育つ。どのようにしてか彼自身が知らないままだった。

【超訳2】

【素訳】28 自分自身でその地は実を結ぶ。最初に茎、次いで穂、次いでその穂の中に十分な穀粒を。

【超訳2】

【素訳】29 さてその実が引き渡した時すぐに彼は鎌を送る。なぜならその収穫が到来したからだ。

【超訳2】

【素訳】30 そして彼は言い続けた。わたしたちは何にその神の支配を類比できるか。あるいはわたしたちはそれを何の譬え話の中に置くことができるか。

【超訳2】

【素訳】31 次の芥子種のようだ。それはその地の上に蒔かれた時その地の上の種の全てよりも小さい。

【超訳2】

【素訳】32 そしてそれは蒔かれた時それは上る。そしてそれは諸野菜の全てよりも大きくなる。そしてそれは大きな諸枝をつくる。その結果、それの陰の下でその天の鳥たちが住むことができるほどに。

【超訳2】

【素訳】33 そしてこのような多くの譬え話で彼は彼らにその言葉を話し続けた。彼らが聞くことができることに応じて。

【超訳2】

【素訳】34 一方譬え話無しでは彼は彼らに話さなかった。他方個人的に自身の弟子たちに彼は全ての事々を説明し続けた。

【超訳2】

【素訳】35 そしてその日に彼は彼らに言う。夕方になったとき、わたしたちはその向こう岸の中へと通り過ぎよう。

【超訳2】

【素訳】36 そしてその群衆を残した後、彼らは彼を連れて行く。彼がその舟の中に居続けたように。そして別の諸舟は彼と共に居続けた。

【超訳2】

【素訳】37 そして風の大きな嵐が生じる。そして諸波がその舟の中へとかぶり続ける。その結果その舟はすでにいっぱいだ。

【超訳2】

【素訳】38 そして彼自身は船尾の中に居続けた。その枕の上に眠りながら。そして彼らは彼を起こす。そして彼らは彼に言う。師よ。わたしたちが滅びることはあなたに気にかからないのか。

【超訳2】

【素訳】39 そして目覚めた後、彼はその風を叱った。そして彼はその湖に言った。あなたは黙れ。あなたは静まってしまえ。そしてその風は止んだ。そして大きな静けさが生じた。

【超訳2】

【素訳】40 そして彼は彼らに言った。なぜあなたたちは怖がるのか。いまだにあなたたちは信を持っていないのか。

【超訳2】

【素訳】41 そして彼らは大きな恐れを恐れた。そして彼らは互いに向かって言い続けた。一体この男性は誰か。なぜならその風もその湖も彼に従っているからだ。

【超訳2】

【素訳】1 そして彼らはその湖の向こう岸の中へと、ゲラサ人の地域の中へと来た。

【超訳2】

【素訳】2 そして彼がその舟から出て来た後、すぐにその墓所からの清くない霊における人間が彼に出会った。

【超訳2】

【素訳】3 その彼はその墓所の中にその住処を持ち続けていたのだが。そして鎖でも誰も彼を縛ることはできないままだった。

【超訳2】

【素訳】4 諸足かせと諸鎖でしばしば彼が縛られ、そして彼によってその諸鎖が引き裂かれ、そしてその諸足かせが砕かれたので。そして誰も彼を従わせることはできなかった。

【超訳2】

【素訳】5 そして全ての夜と昼を通じてその墓所においてまたその山々において、彼は叫び続け、また、自身を諸石で痛めつけ続けていた。

【超訳2】

【素訳】6 そして遠くからイエスを見た後、彼は走った。そして彼は彼に跪拝した。

【超訳2】

【素訳】7 そして大きな声で叫んだ後、彼は言う。わたしとあなたに何が。イエスよ。至高の神の息子よ。わたしはあなたに神によって願う。あなたがわたしを苦しめないように。

【超訳2】

【素訳】8 というのも彼は彼に言い続けたからだ。あなたは出て行け、その清くない霊よ、その人間から。

【超訳2】

【素訳】9 そして彼は彼を質し続けた。あなたのための名前は何か。そして彼は彼に言う。レギオンがわたしにとっての名前。なぜならわたしたちが多いからだ。

【超訳2】

【素訳】10 そして彼は彼に、彼が彼らをその地域から外へ送らないようにと、何回も勧め続けた。

【超訳2】

【素訳】11 さてそこで、その山に向かって、大きな豚の群れが放牧され続けていた。

【超訳2】

【素訳】12 そして彼らは彼に勧めた。曰く、あなたはわたしたちをその豚たちの中へと送れ。その結果わたしたちは彼らの中へと入って来る。

【超訳2】

【素訳】13 そして彼は彼らに許した。そして出て来た後、その清くない諸霊はその豚の中へと入って来た。そしてその群れはその崖の下へその湖の中へと突進した。およそ二千匹が。そして彼らはその湖の中で続々と溺れた。

【超訳2】

【素訳】14 そして彼らを放牧していた者たちは逃げた。そして彼らはその町の中へと、またその土地の中へと、報告した。そして彼らは何が起こったままのことであるのかを見るために来た。

【超訳2】

【素訳】15 そして彼らはそのイエスに向かって来た。そして悪霊に憑かれている男性を彼らは見る。座り続け、服を着せられたままで、そして穏やかで、そのレギオンを持ったままの男性を。そして彼らは恐れた。

【超訳2】

【素訳】16 そしていかに悪霊に憑かれている男性にまたその豚について起こったのかを見た男性たちは、彼らに物語った。

【超訳2】

【素訳】17 そして彼らは彼に彼らの地方から去ることを勧めた。

【超訳2】

【素訳】18 そして彼がその舟の中へと乗り込んだ後にその悪霊に憑かれていた男性は彼に彼が彼と共にいることができるようにと勧め続けた。

【超訳2】

【素訳】19 そして彼は彼を許さなかった。むしろ彼は彼に言う。あなたはあなたの家の中へと、あなたの身内に向かって行け。そしてあなたは彼らに報告せよ。いかにその主があなたになしたままなのか、また彼があなたを憐れんだのかを。

【超訳2】

【素訳】20 そして彼は去った。そして彼はそのデカポリスにおいて宣教することを始めた。いかにそのイエスが彼になしたのかを。そして全ての者たちは続々と驚いた。

【超訳2】

【素訳】21 そしてそのイエスがその舟において再びその向こう岸に通り過ぎた後、彼に接して多くの群衆が集まった。そして彼はその湖の傍らに居続けた。

【超訳2】

【素訳】22 そしてその会堂責任者たちのうちの一人、名前においてはヤイロが来る。そして彼を見た後、彼は彼の両足に向かって倒れる。

【超訳2】

【素訳】23 そして彼は彼にしきりに勧める。以下のように言いながら。わたしの娘が終局に来ている。来て後、あなたは彼女にその両手を置くように。その結果、彼女は救われるかもしれない。また彼女は生きるかもしれない。

【超訳2】

【素訳】24 そして彼は彼と共に去った。そして多くの群衆は彼に続々と従った。そして彼らは彼を圧し続けた。

【超訳2】

【素訳】25 そして血の流出の中に十二年あり続けている女性が、

【超訳2】

【素訳】26 そして多くの医者によってひどく苦しんだ女性が、そして彼女の傍らの全てを費やした女性が、そして良くなることもなかった女性が、いやむしろより悪くなることの中へと来た女性が、

【超訳2】

【素訳】27 そのイエスについて聞いた後、その群衆において背後に来た後、彼女は彼の服に触った。

【超訳2】

【素訳】28 というのも彼女は以下のように言い続けていたからだ。もしわたしが彼のいくつかの服でさえも触れたらわたしは救われるだろう。

【超訳2】

【素訳】29 そしてすぐに彼女の血の流れが乾いた。そして彼女は、彼女が病苦から治された状態だということを知った。

【超訳2】

【素訳】30 そしてそのイエスは彼から出て来た力を彼自身においてすぐに認識した後、その群衆の中で振り返った後、彼は言い続けた。誰がわたしのいくつかの服に触ったのか。

【超訳2】

【素訳】31 そして彼の弟子たちは彼に続々と言った。あなたはあなたを圧し続けているその群衆を見ている。そしてあなたは言う。誰がわたしに触ったのか。

【超訳2】

【素訳】32 そして彼はこのことをした女性を見るために見回し続けた。

【超訳2】

【素訳】33 さて恐れた後そして震え続けている女性は、彼女に生じた事態を知った後、彼女は来た。そして彼女は彼に跪拝した。そして彼女は彼にその真実の全てを言った。

【超訳2】

【素訳】34 さてその男性は彼女に言った。娘よ。あなたの信があなたを救ったままなのだ。あなたは平和の中へと行け。そしてあなたは、あなたの病苦から健康であれ。

【超訳2】

【素訳】35 いまだ彼の話し続けているときに、その会堂責任者から彼らが来た。以下のように言いながら、あなたの娘は死んだ。なぜいまだあなたがその教師を煩わせるのか。

【超訳2】

【素訳】36 さてそのイエスは、話されているその言葉を漏れ聞いた後、彼はその会堂責任者に言う。あなたは恐れるな。ただ、あなたは信ぜよ。

【超訳2】

【素訳】37 そして彼は誰にも彼と共に随従することを許さなかった。そのペトロとヤコブとヤコブの兄弟ヨハネ以外には。

【超訳2】

【素訳】38 そしてその会堂責任者の家の中へと彼らは来る。そして、騒ぎとひどく泣き続けている人々をまた嘆き続けている人々を、彼は見る。

【超訳2】

【素訳】39 そして入って来た後、彼は彼らに言う。なぜあなたたちは騒いでいるのか。そしてあなたたちは泣いているのか。その子どもは死ななかった。むしろ彼女は眠っている。

【超訳2】

【素訳】40 そして彼らは彼を嘲笑い続けた。さて彼は全ての者たちを追い出した後、その子どもの父親とその母親と彼と共にいる者たちとを連れる。そして彼はその子どもが居続けた場所に入って行く。

【超訳2】

【素訳】41 そしてその子どもの片手をつかまえた後、彼は彼女に言う、タリタ・クム。それはその少女よ、あなたにわたしは言う、あなたは起きよと翻訳されている。

【超訳2】

【素訳】42 そしてすぐにその少女は起きた。そして彼女は歩き回り続けた。というのも彼女は十二歳であり続けたからだ。そしてすぐに彼らは大きな驚きで驚いた。

【超訳2】

【素訳】43 そして彼は彼らに、このことを誰も知ることがないように、厳しく命じた。そして彼は彼女に食べるものを与えるように言った。

【超訳2】

【素訳】1 そして彼はそこから出て来た。そして彼は彼の郷里の中へと来る。そして彼の弟子たちは彼に従う。

【超訳2】

【素訳】そして安息日が生じた後、彼はその会堂の中で教えることを始めた。そして多くの聞いている男性たちは驚愕し続けた。曰く、どこからこの男性にこれらの事々が。何が彼に与えられたままの知恵か。そして彼の両手によってこのような諸々の力が生じ続けている。

【超訳2】

【素訳】3 この男性はその大工、そのマリアの息子、ヤコブとヨセとユダとシモンの兄弟ではないか。そして彼の姉妹たちはわたしたちのもとにここにいる。そして彼らは彼において躓いた。

【超訳2】

【素訳】4 そしてそのイエスは彼らに次のように言い続けた。預言者は、彼の郷里において、また彼の親戚において、また彼の家において以外では、敬われないことはない。

【超訳2】

【素訳】5 そして彼はそこでは何も力をなすことができなかった。少数の弱い人々にその両手を置いた後彼が治療した以外には。

【超訳2】

【素訳】6 そして彼は彼らの不信のゆえに驚き続けた。そして彼はその周りの村々を教えながら巡り続けた。

【超訳2】

【素訳】7 そして彼はその十二人を呼びよせる。そして彼は彼ら二人二人を遣わすことを始めた。そして彼は彼らにその清くない諸霊からの自由を与え続けた。

【超訳2】

【素訳】8 そして彼らが道のためにただ杖以外には何も上げないようにと、彼は彼らに告げた。パンも、袋も、帯の中へと銅貨も何も。

【超訳2】

【素訳】9 むしろサンダルを履いたまま、そしてあなたたちは二枚の下着を着るな。

【超訳2】

【素訳】10 そして彼は彼らに言い続けた。どこであれ、もしもあなたたちが家に入っり来るならば、あなたたちがそこから出て来るまでは、あなたたちはそこに留まれ。

【超訳2】

【素訳】11 そして、どこの場所でもあなたたちを受容しない場合、彼らがあなたたちのことを聞かない場合も、そこから出て行くときに、あなたたちはあなたたちの諸々の足下の土を、彼らに証言のため、払い落とせ。

【超訳2】

【素訳】12 そして出て来た後彼らは彼らが悔い改めるようにと宣教した。

【超訳2】

【素訳】13 そして多くの悪霊たちを彼らは追い出し続けた。そして彼らは多くの弱い人々を油で塗油し続けた。そして彼らは治療し続けた。

【超訳2】

【素訳】14 そしてその王ヘロデは聞いた。というのも彼のその名前が公となったからだ。そして彼らは以下のことを言い続けた。ヨハネ、その浸す者が死者たちの中から起こされたままなのだ。このことのために彼において諸力が働いている。

【超訳2】

【素訳】15 一方他の者たちは以下のことを言い続けた。彼はエリヤだ。他方他の者たちは以下のことを言い続けた。その預言者たちの一人のような預言者。

【超訳2】

【素訳】16 さて聞いた後、そのヘロデは言い続けた。その彼を、わたし、わたしこそがヨハネを斬首した。この男性が起こされた。

【超訳2】

【素訳】17 というのも、彼の兄弟フィリポの妻へロディアのゆえに、そのヘロデ彼自身が遣わした後、そのヨハネをつかまえ、また彼は彼を牢の中につないだからだ。なぜなら彼が彼女と結婚したからだ。

【超訳2】

【素訳】18 というのもそのヨハネはそのヘロデに以下のことを言い続けていたからだ。あなたの兄弟の妻を持つことはあなたに適法ではない。

【超訳2】

【素訳】19 さてそのへロディアは彼に保持し続けていた。そして彼女は彼を殺すことを望み続けていた。そして彼女はできないままだった。

【超訳2】

【素訳】20 というのもそのヘロデはそのヨハネを恐れ続けていたからだ。彼を正しくまた聖い男性と知ったままなので。そして彼は彼を保護し続けた。そして彼が聞いた後、彼は大いに戸惑い続けた。そして彼は彼のことを喜んで聞き続けた。

【超訳2】

【素訳】21 そして好都合の日が生じた後、すなわちヘロデが彼の誕生日に彼の高官たちや彼の司令官たちやガリラヤの第一人者たちのために宴会をなした時に、

【超訳2】

【素訳】22 そしてそのへロディアの娘が入って来た後、そして踊った後、彼女はそのヘロデとその同席している者たちを喜ばせた。さてその王はその少女に言った。あなたが望むものをあなたは求めよ。そうすればわたしはあなたに与えるだろう。

【超訳2】

【素訳】23 そして彼は彼女に以下のことを誓った。あなたがわたしに求めるならば何でもわたしはあなたに与えるだろう。わたしの国の半分まで。

【超訳2】

【素訳】24 そして出て来た後、彼女は彼女の母に言った。何をわたしは求めるべきか。さてその女性は言った。その浸す者ヨハネの頭を。

【超訳2】

【素訳】25 そしてすぐに速さと共にその王に向かって入って来た後、彼女は求めた。曰く、あなたがただちにわたしにその浸礼者ヨハネの頭を盆の上に与えるようにと、わたしは望む。

【超訳2】

【素訳】26 そしてその王は非常に悲しくなったにもかかわらず、その誓願とその同席する者たちとのゆえに、彼は彼女を拒むことを望まなかった。

【超訳2】

【素訳】27 そしてすぐにその王は処刑者を遣わした後、彼は彼の頭を運ぶことを命じた。そして去った後、彼はその牢の中で彼を斬首した。

【超訳2】

【素訳】28 そして彼は盆の上に彼の頭を運んだ。そして彼はそれをその少女に与えた。そしてその少女はそれを彼女の母に与えた。

【超訳2】

【素訳】29 そして聞いた後、彼の弟子たちが来た。そして彼らは彼の遺体を上げた。そして彼らはそれを墓の中に置いた。

【超訳2】

【素訳】30 そしてその使徒たちはイエスに向かって集まる。そして彼らは彼に全ての事々を報告した。彼らがした事々を、そして彼らが教えた事々を。

【超訳2】

【素訳】31 そして彼は彼らに言う。あなたたち、あなたたち自身が自分自身によって寂しい場所の中へと来い。そしてあなたたちは少し休め。というのもその来る者たちとその行く者たちが多くあり続けていたからである。そして彼らは食べることの機会を得ないままだった。

【超訳2】

【素訳】32 そして彼らはその舟において寂しい場所の中へと、自分自身によって去った。

【超訳2】

【素訳】33 そして彼らは行きつつある彼らを見た。そして多くの者たちは認識した。そしてその町々の全てから足で彼らはそこに駆け付けた。そして彼らは彼らに先立ち来た。

【超訳2】

【素訳】34 そして出て来た後、彼は多くの群衆を見た。そして彼は彼らについて共感した。なぜなら羊飼いを持っていない羊たちのように彼らが居続けたからだ。そして彼らは彼らに多くの事々を教えることを始めた。

【超訳2】

【素訳】35 そしてすでに多くの時間が生じた後、彼に向かって来た後、彼の弟子たちは以下のことを言い続けた。その場所は寂しい。そしてすでに多くの時間が。

【超訳2】

【素訳】36 あなたは彼らを解散させよ。その周りの諸地域や村々の中へと去った後、彼らが自分自身のために彼らが食べるものを買うようにと。

【超訳2】

【素訳】37 さてその男性は答えた後、彼は彼らに言った。あなたたち、あなたたち自身が彼らに食べるために与えよ。そして彼らは彼に言う。去った後、わたしたちが二百デナリの諸々のパンを買うべきか。そしてわたしたちは彼らに食べるために与えなくてはならないのか。

【超訳2】

【素訳】38 さて彼は彼らに言う。あなたたちはパンをどれほど持っているか。あなたたちは行け。あなたたちは見よ。そして知った後彼らは言う。五つを。そして二匹の魚を。

【超訳2】

【素訳】39 そして彼は彼らに命じた。全ての者たちがその緑の草の上に諸宴会・諸宴会で横になるようにと。

【超訳2】

【素訳】40 そして彼らは諸集団・諸集団で伏した。諸々の百により、また、諸々の五十により。

【超訳2】

【素訳】41 そしてその五つのパンと二匹の魚を受けた後、その天の中へと仰いだ後、彼は祝福した。そして彼はその諸々のパンを割った。そして彼はその弟子たちに与え続けた。彼らが彼らに供するようにと。そして彼はその二匹の魚を全ての者たちに裂いた。

【超訳2】

【素訳】42 そして全ての者たちは食べた。そして彼らは満腹した。

【超訳2】

【素訳】43 そして彼らは諸断片を十二の籠いっぱいに拾い上げた。またその諸々の魚から。

【超訳2】

【素訳】44 そしてその諸々のパンを食べた男性たちは五千の男性たちだった。

【超訳2】

【素訳】45 そしてすぐに彼は彼の弟子たちがその舟の中へと乗り込むことを、またその向こう岸の中へとベトサイダに向かって先行することを強いた。彼がその群衆を解散させるまで。

【超訳2】

【素訳】46 そして彼らから退いた後、彼は祈るためにその山の中へと去った。

【超訳2】

【素訳】47 そして夕方が生じた後、その舟はその湖の真ん中に居続けた。そして彼は独りでその地の上に。

【超訳2】

【素訳】48 そして漕ぐことにおいて苦労している彼らを見た後、というのもその向かい風が彼らに有り続けていたからだ。その夜の四刻ころ彼は彼らに向かって来る。その湖の上で踏みしめ回りながら、そして彼は彼らに寄って来るために来続けた。

【超訳2】

【素訳】49 さてその湖の上で踏みしめ回っている彼を見た者たちは、彼は幽霊であると思った。そして彼らは叫んだ。

【超訳2】

【素訳】50 というのも全ての者たちは彼を見、そして彼らは戸惑ったからだ。さてその男性はすぐに彼らと共に話した。そして彼は彼らに言う。あなたたちは勇気を出せ。わたし、わたしはある。あなたたちは恐れるな。

【超訳2】

【素訳】51 そして彼は彼らに向かってその舟の中へと上った。そしてその風は止んだ。そして極めて度外れて彼ら自身において彼らは驚き続けた。

【超訳2】

【素訳】52 というのも彼らはその諸々のパンについて分からなかったからである。むしろ彼らの心は固くなったままであり続けた。

【超訳2】

【素訳】53 そしてその地の上に通り過ぎた後、彼らはゲネサレトの中へと来た。そして彼らは停泊した。

【超訳2】

【素訳】54 そしてその舟から彼らが出て来た後、すぐに彼を認識した後、

【超訳2】

【素訳】55 彼らはその地域全てを駆け回った。そして彼らはその諸々の床の上にその悪く持っている人々を、彼がいると彼らが聞く所に、運び始めた。

【超訳2】

【素訳】56 そして村々の中へと、あるいは町々の中へと、あるいは畑々の中へと、あるいはその諸々の市場の中に、彼が入り込み続けている場所に、彼らはその弱い者たちを置いた。そして彼らは彼に、せめて彼の服の縁でさえも彼らが触ることができるようにと、頼み続けた。そして彼らが彼に触った数だけ、彼らは続々と救われ続けた。

【超訳2】

【素訳】7:1 そして彼のところに、それらファリサイ派の人々と、エルサレムから来た何人かのそれら律法学者たちとが、集まってくる。

【超訳2】

【素訳】7:2 そして彼のそれらの弟子たちの何人かが穢れた両手、すなわち洗わないでそれらの諸々のパンを食べるのを見た。

【超訳2】

【素訳】7:3 ――すなわち、パリサイ派の人々とそれらユダヤ人たちはみな、それら長老たちのその伝承を固持して、こぶしでそれらの両手を洗わなければ食べないのである。

【超訳2】

【素訳】7:4 そして市場から出て、水で清めないならば彼らは食べることをしない。そしてほかにも、諸々の杯や、諸々の鉢や、諸々の銅器の洗浄など、数多くの固持するために受け継いだことがある。

【超訳2】

【素訳】7:5 そして、それらファリサイ派の人々とそれら律法学者らは、彼にたずねる。なぜ、あなたのそれら弟子たちはそれら長老のその伝承に従って歩まず、かえって穢れた両手でそのパンを食べるのか。

【超訳2】

【素訳】7:6 そこで彼は彼らに言った。イザヤはあなたたち、それらの偽善者たちについて正しく預言した。このように書かれている。この、その民はそれら諸々の唇でわたしを敬う。しかし、彼らの心はわたしから遠く離れている。

【超訳2】

【素訳】7:7 しかも人々の諸々の戒めを諸々の教えとして教えて、むなしくわたしを拝んでいる。

【超訳2】

【素訳】7:8 神のその戒めを捨てた者たちは、それら人々のその伝承を固持している。

【超訳2】

【素訳】7:9 そして彼は彼らに言い続けていた。あなたたちのその伝承を立てるために、よくぞ神のその戒めをないがしろにしている。

【超訳2】

【素訳】7:10 なぜならモーセは言った。あなたのその父とあなたのその母を敬え。そして、父あるいは母を悪く言う者は、死に終わらねばならない。

【超訳2】

【素訳】7:11 しかしあなたたちは言う。もし人がその父にあるいはその母に、あなたがわたしから利益として受けることになるそのものは、コルバン、それは供え物であると言ったなら、

【超訳2】

【素訳】7:12 もはやその者がその父あるいはその母にすることは何一つないと、あなたたちはしている。

【超訳2】

【素訳】7:13 あなたたちが伝承したあなたたちのその伝承で、神のその言葉を無効にしている者たちは、さらに諸々の似たようなことを数多くしている。

【超訳2】

【素訳】7:14 そして再びその群衆を呼び寄せて彼は彼らに言い続けた。みな、わたしのことを聞きなさい。そして悟りなさい。

【超訳2】

【素訳】7:15 その人の外から彼の中に入ってくるもので、彼を汚すことができるものは何一つない。そうではなく、その人の中から出てくるものがその人を汚す事々である。

【超訳2】

【素訳】7:17 そしてその群衆から離れて家に彼が入った時、彼のそれらの弟子たちはこの譬えを彼に聞き続けていた。

【超訳2】

【素訳】7:18 そして彼は彼らに言う、あなたたちまでこのようにもの分かりが悪いのか。あならたちは以下のこと理解しないのか。すべてその外からその人の中に入ってくるものは、彼を汚すことができない。

【超訳2】

【素訳】7:19 なぜなら彼のその心の中に入ってくるのではない。そうではなくその腹の中に、そして、その便所の中に出て行く。すべてそれら諸々の食べ物を清いものとした。

【超訳2】

【素訳】7:20 一方彼は以下のことを言い続けていた。その人から出て行くもの、それがその人を汚す。

【超訳2】

【素訳】7:21 なぜなら内から、それら人々のその心の中から、それら諸々の悪い、それら諸々の考えが出てくる。諸々の淫行、諸々の盗み、諸々の殺人、

【超訳2】

【素訳】7:22 諸々の姦淫、諸々の貪欲、諸々の悪行、欺瞞、放蕩、目、冒涜、高慢、愚かさ。

【超訳2】

【素訳】7:23 すべてこれらのそれら諸々の悪は内から出て行く。そしてその人を汚す。

【超訳2】

【素訳】7:24 さて、そこから立ってティルスのそれら諸々の地方へ彼は出て行った。そして家の中に入って、誰にも知られないことを望んでいた。そして隠れることは出来なかった。

【超訳2】

【素訳】7:25 そうではなく、すぐに女性が彼のことを聞きつけた。彼女のその娘は汚れた霊を持ち続けていたので、来て、彼の足もとにひれ伏した。

【超訳2】

【素訳】7:26 しかしその女性はギリシア人で、シリア・フェニキアその生まれにあった。そして、その彼女の娘の中からその悪霊を追い出してくれるように彼に願い続けた。

【超訳2】

【素訳】7:27 そして彼女に彼は言い続けた。まずそれら子どもたちを満足させるようにしなさい、すなわちそれら子どもたちのそのパンを取って、そしてそれら子犬たちに放り投げることは良くない。

【超訳2】

【素訳】7:28 しかしその彼女は答えた。そして彼に言う、はい、主よ。そしてそのテーブルの下のそれら子犬たちは、それら子どもたちのそれら諸々のパン屑から食べます。

【超訳2】

【素訳】7:29 そして彼は彼女に言った。その言葉の故に行きなさい。その悪霊はあなたのその娘から出て行った。

【超訳2】

【素訳】7:30 そして彼女のその家の中に立ち去っていくと、その子どもがその寝床の上に横たわり、そしてその悪霊が出て行ったことを彼女は見つけた。

【超訳2】

【素訳】7:31 そして再び、ティルスのそれらの諸々の地方から出て行って、シドンを通ってそのガリラヤのその海へ、デカポリスのそれら諸々の地方の中央の方へ彼はやって来た。

【超訳2】

【素訳】7:32 そして耳が聞こえず、そして口がきけない者を、彼らは彼に連れてくる。そしてその手を彼に置くことを、彼らは彼に願う。

【超訳2】

【素訳】7:33 そして、その群衆の中から一人だけ脇に彼を連れ出し、彼はその指を彼のそれら両耳の中へ差し入れた。そして、唾をしてその彼の舌に彼は触れた。

【超訳2】

【素訳】その頃、再び大勢の群衆がいて、そして食べる物も持っていなかったので、彼はその弟子たちを呼び、彼らに言う。

【超訳2】

【素訳】私はその群衆を見てかわいそうに思う。と言うのは、すでに3日間彼らは私と共にいて、食べるものを持っていないからだ。

【超訳2】

【素訳】そしてもし彼らを彼らの家に空腹で帰らせたなら、その途中で彼らは力尽きるであろう。そして彼らの中には遠くから来ているものもいます。

【超訳2】

【素訳】そして彼のその弟子たちは彼に答えた。こんな人里離れたところで、誰かどこからかこれらの人々にパンを食べさせることができようか。

【超訳2】

【素訳】そして彼は彼らにどれだけのパンを持っているか尋ねていたが、彼らは言った。7つ。

【超訳2】

【素訳】そして彼は群衆にその地に横になるように命じる。7つのパンを手に取り感謝をした後、彼はパンをさき、その弟子たちに配るように与えていた。そして彼らは群衆に配った。

【超訳2】

【素訳】そして彼らは小魚を二、三匹持っていた。そして彼はそれらを祝福して、そして彼らに配るように言った。

【超訳2】

【素訳】そして彼らは食べた、そして彼らは満足した。そして彼らは残りのパンの切れ端で一杯の7つの籠を取り上げた。

【超訳2】

【素訳】しかしおよそ4000人がいた。そして彼は彼らを解散した。

【超訳2】

【素訳】そしてすぐにその彼の弟子たちと共に小舟に乗り込むと、ダルマヌタ地方へ行った。

【超訳2】

【素訳】そしてそのファリサイ派の人たちが来た。そして彼と議論を始めた。彼からその天からのしるしを求め、イエスを試みようとしてであった。

【超訳2】

【素訳】彼はその霊において深くため息をついて言う。この時代はなぜしるしを求めるのか。本当に私はあなた方に言います。この時代にしるしが与えられることがあろうか。

【超訳2】

【素訳】そして彼は彼らを残し、再び船に乗り、向こう岸へと行った。

【超訳2】

【素訳】そして弟子たちはパンを持ってくるのを忘れた。そして一つのパン以外にはその小舟の中には何も持ち合わせていなかった。

【超訳2】

【素訳】彼は彼らにこう言いながら命じていた。あなたがたは気をつけなさい、あなた方は注意しなさい、ファリサイ派のパン種に、ヘロデのパン種に。

【超訳2】

【素訳】そして弟子たちは互いに彼らがパンを持っていないことについて議論し続けていた。

【超訳2】

【素訳】イエスは気づいて彼らに言う。あなた方はどうしてパンを持っていないことについて議論しているのか。あなた方はまだ知らないのですか、理解しないのですか。あなた方の心は固くされてしまっているのか。

【超訳2】

【素訳】あなた方は目を持っているが見ないのですか、そしてあなた方は耳を持っているが聞かないのですか、あなた方は覚えていないのですか。

【超訳2】

【素訳】私がその五つのパンを五千人のために割いた時、あなた方は幾つのパン屑で一杯になった籠を取り上げたのか。彼らは彼に言う、12個です。

【超訳2】

【素訳】その七つのパンを四千人の時にあなた方は幾つの籠が一杯になるだけのパンの切れ端を取り上げたのか。彼らは言う、7個です。

【超訳2】

【素訳】そして彼は彼らに言っていた。あなた方はまだ理解しないのですか。

【超訳2】

【素訳】そして彼らはベトサイダに来る。そして彼らは彼のところに目の不自由な人を連れてくる。そして彼らは彼に触れるように彼に強く願う。

【超訳2】

【素訳】そして彼はその目の不自由な人のその手をとって、彼は彼を村の外に連れ出した。そして彼の両目に唾を吐きかけて、彼の上に両手を置き、彼に尋ねていた。あなたは何が見えますか。

【超訳2】

【素訳】そして彼は見上げて、言っていた。私は見る人々を。なぜなら木のようで、歩いているのが見えるからです。

【超訳2】

【素訳】それから再び彼は両手を彼の両目の上に置いた。そして彼は目を大きく開けて見つめた。そしてはっきりと見た。そして彼は治った。そして彼は全てのものをしっかりと見ていた。

【超訳2】

【素訳】そして彼は彼を彼の家に送り、言う。村に入ることさえするな。

【超訳2】

【素訳】そしてイエスは出て行った。そして彼の弟子たちも。フィリポ・カイサリアの村々へ。そしてその道中で彼の弟子たちに彼は尋ねていた。彼らにこう言いながら。その人々は私は誰だと言うか。

【超訳2】

【素訳】そして彼らは彼に言った。こう言いながら。バプテスマのヨハネ、そして他の者はエリヤ、そして他の者は預言者の一人。

【超訳2】

【素訳】そして彼自身が彼ら自身に尋ねていた。それではあなた方は私は誰だと言うか。ペトロは答えて彼に言う。あなたは救い主です。

【超訳2】

【素訳】そして彼は誰にも彼について言わないようにと彼らを叱責した。

【超訳2】

【素訳】そして彼は彼らに教え始めた。人の子は大いに苦しみ、その長老たち、そしてその祭司長たち、そしてその律法学者たちに拒否され、そして殺され、三日の後に甦らなければならないと。

【超訳2】

【素訳】そして彼ははっきりとその言葉を話していた。そしてペトロは彼を脇に連れて行って彼を叱責し始めた。

【超訳2】

【素訳】そして彼は振り返って、彼の弟子たちを見て、ペトロを叱責した。そして言う。私の後に下がれ、サタン。なぜならあなたは神のことを思わないでその人々のことを思っている。

【超訳2】

【素訳】そして彼は群衆を彼の弟子たちと一緒に呼び寄せて彼らに言った。もし私の後に従いたいと願う者は自分を捨て、そして自分の十字架を手に取って私に従って来なさい。

【超訳2】

【素訳】なぜなら、もし自分の命を救いたいと思う者はそれを失うだろう。しかし、もし私と福音のために自分の命を失うものはそれを救うのです。

【超訳2】

【素訳】なぜなら世界全部を手に入れて自分の命をとりあげられることが人に何の利益を与えようか。

【超訳2】

【素訳】なぜなら人は自分の命と引き換えに何を与えるだろうか。

【超訳2】

【素訳】なぜならもしこの姦淫と罪深い時代にあって私と私の言葉を恥じる者は、そして人の子が彼の父の栄光において聖なる御使たちと共に来る時にその人を恥じるであろう。

【超訳2】

【原訳】1 そして彼は彼らに言い続けた。アーメン。わたしはあなたたちに以下のことを言う。彼らはここに立っている者たちのうちの何人かである。その男性たちは決して死を経験しない、力において来たままの神の支配を彼らが見るまでは。

【原訳】2 そして六つの日々の後そのイエスはそのペトロとそのヤコブとそのヨハネとを引き寄せた後、そして彼は彼らを高い山の中へと持ち上げた、彼ら自身によってのみ。そして彼は彼らの前で変貌させられた。

【原訳】3 そして彼の諸々の服が非常に白く輝くようになった。その地の上でどんな晒し屋もそのように白くすることができないほど。

【原訳】4 そして彼らにモーセと一緒のエリヤが見られた。そして彼らはそのイエスと話し合い続けていた。

【原訳】5 そして答えた後、そのペトロはそのイエスに言う。ラビよ、わたしたちがここにいることは良い。わたしたちは三つの幕屋をつくろう。あなたに一つ、そしてモーセに一つ、そしてエリヤに一つ。

【原訳】6 というのも彼は、何を彼が答えるべきか知らなかったからである。というのも彼らは恐ろしくなったからである。

【原訳】7 そして彼らを覆い続ける雲が生じた。そしてその雲から声が生じた。この男性はわたしの息子、その愛する者である。あなたたちは彼のことを聞け。

【原訳】8 そして突然、見回した後、誰も彼らは見なかった。彼らと共なるそのイエス一人以外には。

【原訳】9 そして彼らがその山から下りた後、彼は彼らに、彼らが見たことを誰にも言わないようにと命じた。その人間の息子が死者たちの中から蘇る時以外には。

【原訳】11 そして彼らは彼を質し続けた、以下のように言いながら。その律法学者たちはまずエリヤが来ることが必須だと言っている。

【原訳】12 さてその男性は彼らに述べ続けた。実際にエリヤはまず来た後、彼は全てを復興する。そしてその人間の息子についてどのように書かれたままなのか。その結果彼は多くの事々を苦しむだろう。また彼は無視されるだろう。

【原訳】13 しかしながらわたしはあなたたちに以下のことを言う。エリヤも来たままだ。そして彼らは彼に、彼らが望むことをなした。それが彼について書かれたままのように。

【原訳】14 そしてその弟子たちに向かって来た後、彼らは彼らの周りの多くの群衆を、また彼らに向かって討論している律法学者たちを見た。

【原訳】15 そしてすぐに、その群衆の全ては彼を見た後、彼らは驚愕した。そして走りながら彼らは彼に続々と挨拶した。

【原訳】16 そして彼は彼らを質した。何をあなたたちは彼らに向かって討論しているのか。

【原訳】17 そしてその群衆のうちの一人が彼に答えた。教師よ、わたしは、話せなくする霊を持っているわたしの息子を、あなたに向かって運んだ。

【原訳】18 そしてそれが彼を掴まえる時はいつでも、それは彼を投げ倒す。そして彼は泡を吹く。そして彼は彼の諸々の歯を軋らせる。そして彼は衰弱する。そしてわたしはあなたの弟子たちに、彼らがそれを追い出すようにと言った。そして彼らはできなかった。

【原訳】19 さてその男性が彼らに答えた後、彼は言う。ああ不信の種族よ。いつまでわたしはあなたたちに向かっているだろうか。いつまでわたしはあなたたちに我慢するであろうか。あなたたちはわたしに向かって彼を運べ。

【原訳】20 そして彼らは彼を彼に向かって運んだ。そして彼を見た後、その霊はすぐに彼を引きつけさせた。そしてその地の上に倒れた後、泡を吹きながら彼は転げ回り続けた。

【原訳】21 そして彼は彼の父親を質した。どれほどの期間、このようにこのことが彼に生じたままなのか。さてその男性は言った。子どもの時から。

【原訳】22 そしてしばしば、火の中へも、また諸々の水の中へも、彼をそれは放った。それが彼を滅ぼすために。しかしながらもし何かをあなたができるのならば、あなたはわたしたちを助けよ、わたしたちについて共感した後。

【原訳】23 さてそのイエスは彼に言った。もしそれをあなたができるかと。全ての事々はその信じている者に可能だ。

【原訳】24 すぐに叫んだ後、その子どもの父親は言い続けた。わたしは信じる。あなたはわたしの不信を助けよ。

【原訳】25 さてそのイエスは群衆が駆け寄ることを見た後、彼はその清くない霊を叱責した、彼に言いながら。その話せなくする、かつ聞こえなくする霊よ。わたし、わたしがあなたに命じている。あなたは彼から出て来い。そして二度とあなたは彼の中へと入って来るな。

【原訳】26 そして叫んだ後、そしてひどく痙攣させた後、それは出て来た。そして彼は死者のようになった。そこでその多くの人々は彼が死んだと言う。

【原訳】27 さてそのイエスは彼の片手をつかんだ後、彼は彼を起こした。

【原訳】28 そして家の中へと彼は入って来た後、彼の弟子たちは自分自身によって彼を質し続けた。なぜわたしたち、わたしたちはそれを追い出すことができなかったのか。

【原訳】29 そして彼は彼らに言った。この種族は何においても出て来ることはない。祈りにおける以外には。

【原訳】30 そこから出て来た後、ガリラヤを通って彼らは近くを歩き続けた。そして彼は誰かが知るように望み続けなかった。

【原訳】31 というのも彼は彼の弟子たちを教え続けていたからだ。そして彼は彼らに以下のことを言い続けた。その人間の息子は人間たちの諸々の手の中へと渡される。そして彼らは彼を殺すだろう。そして殺された後、三日後に彼は蘇えるだろう。

【原訳】32 さてその男性たちはその言述を分からなかった。そして彼らは彼を質すことを恐れ続けた。

【原訳】33 そして彼らはカファルナウムの中へと来た。そしてその家の中に出現した後、彼は彼らを質し続けた。何をその道においてあなたたちは議論し続けていたのか。

【原訳】34 さてその男性たちは黙り続けていた。というのもお互いに向かってその道において誰がより大きいか彼らは議論したからだ。

【原訳】35 そして座った後、その十二人を呼びかけた。そして彼は彼らに言う。もしも誰かが第一の者であることを望むならば、彼は全ての者たちのうち最後の者、かつ全ての者たちのうち奉仕者であるだろう。

【原訳】36 そして子どもを取った後、それを彼は彼らの真ん中において座らせた。そしてそれを抱え込んだ後、彼は彼らに言った。

【原訳】37 このような子どもたちのうち一人を私の名前に基づいて迎えた者たちは、わたしに迎えられる。そしてわたしに迎えられる者は、わたしを迎えるのではない。むしろわたしを遣わした者を。

【原訳】38 そのヨハネは彼に述べ続けた。教師よ。わたしたちは誰かがあなたの名前において悪霊たちを追い出しているのを見た。そしてわたしたちは彼を禁じ続けていた。なぜなら彼がわたしたちのことを聞き続けなかったからだ。

【原訳】39 さてそのイエスは言った。あなたたちは彼を禁じてはならない。というのも、わたしの名前に基づいて力をなすであろう人は、そして速やかにわたしを中傷することはできないであろうからだ。

【原訳】40 というのもわたしたちに対峙していない者は、わたしたちの側である。

【原訳】41 というのも、あなたたちがキリストに属しているという理由で、わたしたちに名前において水の杯を飲ませる者は、アーメン、わたしはあなたたちに以下のことを言う、彼は彼の報酬を決して失なわない。

【原訳】42 そしてこれらの信じる小さな者たちのうち一人をつまずかせる者は、彼の首のまわりに重い臼が置かれ、また、彼がその湖の中へと投げ込まれてしまった方が、彼にとって良い。

【原訳】43 そしてもしもあなたの片手があなたをつまずかせるのならば、あなたはそれを切り落とせ。手が利かないでその命の中へと入って来ることは、その両手を持ちながらそのゲヘナの中へと、その永遠の火の中へと去ることよりも、あなたにとって良い。

【原訳】45 そしてもしもあなたの片足があなたをつまずかせるのならば、あなたはそれを切り落とせ。足が利かないでその命の中へと入って来ることは、その両足を持ちながらそのゲヘナの中へと放られることよりも、あなたにとって良い。

【原訳】47 そしてもしもあなたの片目があなたをつまずかせるならば、あなたはそれを投げ出せ。片目でその神の支配の中へと入って来ることは、その両目を持ちながらそのゲヘナの中へと放られることよりも、あなたにとって良い。

【原訳】48 そこでは彼らのうじは果てない。そしてその火は消えない。

【原訳】49 というのも全ての者は火で塩味が付けられるであろうからだ。

【原訳】50 その塩は良い。さて、もしもその塩が塩気をなくしたならば、何においてあなたたちは調味するであろうか。あなたたちはあなたたち自身の中に塩を持ちなさい。そしてあなたたちは相互において平和でありなさい。

【素訳】1 そしてそこから立ち上がった後、彼はそのユダヤの地方、またヨルダンの向こう側の中へと来る。そして再び群衆が彼に向かって共に歩く。そして彼が既に習慣化していたように、再び彼は彼らを教え続けた。

【超訳2】

【素訳】2 そして向かって来た後、ファリサイ人たちは彼を質し続けた。夫にとって妻を放つことは適法であるかどうかを、彼を試みながら。

【超訳2】

【素訳】3 さてその男性は答えた後、彼は彼らに言った。何をあなたたちにモーセは命じたか。

【超訳2】

【素訳】4 さてその男性たちは言った。モーセは離縁の書が書いていることを、また放つことを許可した。

【超訳2】

【素訳】5 さてそのイエスは彼らに言った。あなたたちの頑固に向けて彼はあなたたちのためにこの掟を書いた。

【超訳2】

【素訳】6 さて創造の当初から彼は雄と雌、彼らを創った。

【超訳2】

【素訳】7 このために人間は彼の父と彼の母を棄てる。そして彼は彼の妻に向かって接着されるだろう。

【超訳2】

【素訳】8 そしてその二人は一つの肉の中へとあるだろう。それだから彼らは二つではなく、むしろ一つの肉である。

【超訳2】

【素訳】9 だからその神がつなぎ合わせたものを、人間が隙間をつくるな。

【超訳2】

【素訳】10 そして再びその家の中へと、これをめぐってその弟子たちは彼を質し続けた。

【超訳2】

【素訳】11 そして彼は彼らに言う。彼の妻を放ち、また他の女性と結婚する男性は誰でも、彼女について不倫をしている。

【超訳2】

【素訳】12 そしてもしも女性が彼女の夫を放った後他の男性と結婚するのならば彼女は不倫している。

【超訳2】

【素訳】13 そして彼らは幼児を彼に向かって彼が彼らを触るようにと運び続けた。さてその弟子たちは彼らを叱った。

【超訳2】

【素訳】14 さて見た後そのイエスは激怒した。そして彼は彼らに言った。あなたたちは幼児たちがわたしに向かって来ることを許せ。あなたたちはそれらを邪魔してはならない。というのもその神の支配はこのような者たちのものであるからだ。

【超訳2】

【素訳】15 アーメン、わたしはあなたたちに言う。幼児のようにその神の支配を受け容れない者は誰でも、けっしてその中へと入り来ることはない。

【超訳2】

【素訳】16 そして抱え込んだ後、彼はそれらを祝福し続けた。それらの上に両手を置いた後に。

【超訳2】

【素訳】17 そして彼が道の中へと出て行くときに、一人の男性が駆け付けながら、そして彼を跪拝した後、彼は彼を質し続けた。良い教師よ。永遠の生命をわたしが相続するために、わたしは何をすべきでしょうか。

【超訳2】

【素訳】18 さてそのイエスは彼に言った。なぜわたしをあなたは良いと言うのか。その神一人以外に良い者はいない。

【超訳2】

【素訳】19 あなたはその諸戒律を知ったままだ。あなたは殺すべきではない。あなたは不倫すべきではない。あなたは盗むべきではない。あなたは偽証すべきではない。あなたは貪るべきではない。あなたはあなたの父とあなたの母とを敬うべきである。

【超訳2】

【素訳】20 さて男性は彼に言い続けた。教師よ。これらのことを全てわたしの若い時からわたしは守った。

【超訳2】

【素訳】21 さてそのイエスは彼に注視した。そして彼は彼を愛した。そして彼は彼に言った。一つのことがあなたに欠けている。あなたは行け。あなたが持っている物の限りをあなたは売れ。そしてその貧者たちに与えよ。そうすれば天において宝を持つだろう。そしてあなたは来い。あなたはわたしに従え。

【超訳2】

【素訳】22 さて男性はその言葉について悲しんだ後、嘆きながら彼は去った。というのも彼は多くの資産を持ち続けていたからである。

【超訳2】

【素訳】23 さて見回した後、そのイエスは彼の弟子たちに言う。何と難しいことか、その富を持っている者たちがその神の支配の中へと入り来るであろうということは。

【超訳2】

【素訳】24 さてその弟子たちは彼の諸々の言葉について驚き続けた。さてそのイエスは再び答えた後、彼は彼らに言う。子どもたちよ。何と難しいことか、その神の支配の中へと入る来るということは。

【超訳2】

【素訳】25 らくだがその針の穴を通り来ることの方がより易しい。富者がその神の支配の中へと入り来るということよりも。

【超訳2】

【素訳】26 さて男性たちは非常に驚愕し続けた、彼ら自身に向かって言いながら。そして誰が救われるということが可能であるのか。

【超訳2】

【素訳】27 彼らに注視した後そのイエスは言う。人間たちによっては不可能だ。しかしながら神によっては、ではない。というのも全ての事々は神によって可能だからだ。

【超訳2】

【素訳】28 そのペトロが彼に言うことを始めた。あなたは見よ。わたしたち、わたしたちは全ての事々を放置した。そしてわたしたちはあなたに従ったままでいる。

【超訳2】

【素訳】29 そのイエスは述べ続けた。アーメンわたしはあなたたちに言う。誰でも、わたしの名前のゆえにまたその福音のために、家あるいは兄弟あるいは姉妹あるいは母あるいは父あるいは子どもたちあるいは土地を放置した者は、

【超訳2】

【素訳】30 この時宜において今や百倍を受ける。家々と兄弟たちと姉妹たちと母たちと子どもたちと諸土地を迫害と共に。そして来りつつあるその永遠において永遠の命を。

【超訳2】

【素訳】31 さて多くの最初の者たちは最後の者たちであるだろう。そしてその最後の者たちは最初の者たち。

【超訳2】

【素訳】32 さてその道において彼らはエルサレムの中へと上り続けていた。そしてそのイエスは彼らを先んじて行き続けていた。そして彼らは驚き続けた。さて男性たちは従いながら恐れ続けた。そして再びその十二人を傍らに取った後、彼は彼らに彼に正に起ころうとしている事々を言うことを始めた。

【超訳2】

【素訳】33 すなわち、あなたは見よ、わたしたちはエルサレムの中へと上っている。そしてその人間の息子はその祭司長たちとその律法学者たちに引き渡されるだろう。そして彼らは彼を死に断罪するだろう。そして彼らは彼をその諸民族に引き渡すだろう。

【超訳2】

【素訳】34 そして彼らは彼を嘲弄するだろう。そして彼らは彼を鞭打つだろう。そして彼らは殺す。そして三日の後彼は蘇るだろう。

【超訳2】

【素訳】35 そしてヤコブとヨハネというゼベダイの息子たちは彼に向かって歩く、彼に言いながら。教師よ。わたしたちがあなたに求めることをあなたがわたしたちにすることを、わたしたちは望んでいる。

【超訳2】

【素訳】36 さて男性は彼らに言った。何をわたしがあなたたちにすることをあなたたちは望んでいるのか。

【超訳2】

【素訳】37 さて男性たちは彼に言った。あなたはわたしたちに与えよ。あなたの右側に一人、そしてあなたの左側に一人、わたしたちがあなたの栄光のうちに座るということを。

【超訳2】

【素訳】38 さてそのイエスは彼らに言った。あなたたちが求めていることを、あなたたちは知らないままだ。わたし、わたしが飲むその杯を、あなたたちは飲むことができるか。あるいはわたし、わたしが浸されるその浸礼を浸されることが。

【超訳2】

【素訳】39 さて男性たちは彼に言った。わたしたちはできる。さてそのイエスは彼らに言った。わたし、わたしが飲むその杯をあなたたちは飲むだろう。そしてわたし、わたしが浸されるその浸礼をあなたたちは浸されるだろう。

【超訳2】

【素訳】40 さてわたしの右側あるいは左側に座ることを与えることはわたしのものではない。むしろ整えられたままの者たちに。

【超訳2】

【素訳】41 そして聞いた後その十人はヤコブとヨハネについて激怒することを始めた。

【超訳2】

【素訳】42 そして彼らを呼び寄せた後そのイエスは彼らに言う。あなたたちは以下のことを知ったままだ。その諸民族たちを治める者とみなされている者たちが彼らを統治しているということを、そして、彼らのうちの大きな者たちが彼らに権力をふるっているということを。

【超訳2】

【素訳】43 さてあなたたちの中ではそのようではない。むしろあなたたちの中で大きくなることを望む者はあなたたちの奉仕者であるだろう。

【超訳2】

【素訳】44 そしてあなたたちの中で最初の者であることを望む者は、全ての者たちの奴隷であるだろう。

【超訳2】

【素訳】45 そしてというのもその人間の息子は奉仕されるために来なかった。むしろ奉仕するために、そして彼の生命を身代金を多くの者たちの代わりに与えるために。

【超訳2】

【素訳】46 そして彼らはエリコの中へと来る。そして彼と彼の弟子たちと大きな群衆はエリコから出て行くときに、ティマイの息子バルティマイ、盲目の物乞いがその道の傍らに座り続けていた。

【超訳2】

【素訳】47 そしてイエスそのナザレ人がいるということを聞いた後、彼は叫ぶことと言うこととを始めた。ダビデの息子よ、イエスよ、あなたはわたしを憐れめ。

【超訳2】

【素訳】49 そして立った後そのイエスは言った。あなたたちは彼に声掛けせよ。そして彼らはその盲人に声掛けする、彼に言いながら。あなたは勇気を出せ。あなたは起きよ。彼はあなたに声掛けをしている。

【超訳2】

【素訳】50 さて男性は彼の外套を投げ捨てた後、跳び上がった後、彼はそのイエスに向かって来た。

【超訳2】

【素訳】51 そして彼に答えた後そのイエスは言った。あなたのためにわたしが何をすることを、あなたは望むのか。さてその盲人は彼に言った。ラボニ。わたしが見上げるようにと。

【超訳2】

【素訳】そして彼は様々な病で多くの悪さを持っている者たちを癒した。そして多くの悪霊たちを彼は追い出した。彼は悪霊たちが話すことを許し続けなかった。なぜなら彼らは彼を知っていたからだ。

【超訳2】

【素訳】7:16 もし誰かが聞くための両耳を持っているならば、その者は聞け。

【超訳2】

【素訳】44 そこではそれらの虫は果てない。そしてその火は消えない。

【超訳2】

【素訳】46 そこではそれらの虫は果てない。そしてその火は消えない。

【超訳2】

【原訳】44 そこではそれらの虫は果てない。そしてその火は消えない。

【原訳】46 そこではそれらの虫は果てない。そしてその火は消えない。

【原訳】
1 そして彼らがエルサレムの中へと、ベトファゲとベタニアの中へと、その諸々の油の山に向かって、近づいている時、彼は彼の弟子たちのうち二人を遣わす。

【原訳】
2 そして彼は彼らに言う。あなたたちはあなたたちの前にある村の中へと行け。そしてすぐにそれの中へと入り行くときにあなたたちは繋がれたままの子ロバを見つけるだろう。彼の上には人間たちのうち誰もいまだ座ったことがないんだが。あなたたちは彼を解け。そしてあなたたちは運べ。

【原訳】
3 そしてもしも誰かがあなたたちに、なぜあなたたちはこのことをするのかと言ったならば、あなたたちは言え。彼の主が必要を持っている。そしてすぐに彼は彼を再びここに遣わすだろう。

【原訳】
4 おして彼らは去った。そして彼らは繋がれたままの子ロバを見つけた、外の戸に向かってその路の上に。そして彼らは彼を解いた。

【原訳】
5 そしてそこに立っていたままの何人かは彼らに言い続けた。なぜあなたたちはその子ロバを解くことをするのか。

【原訳】
6 さて男性たちは彼らに、そのイエスが言ったとおりに言った。そして彼らは彼らを許した。

【原訳】
7 そして彼らはその子ロバをそのイエスに向かって運ぶ。そして彼らは彼に彼らの外套を投げ掛ける。そして彼は彼の上に座った。

【原訳】
8 そして多くの者たちは彼らの外套をその道の中へと広げた。さて別の者たちはその諸々の野から倒された諸枝を。

【原訳】
9 そしてその先行している者たちとその従っている者たちは叫び続けた。ホサンナ。主の名において来つつある者は祝福されたまま。

【原訳】
10 その来つつある、わたしたちの父ダビデの支配は祝福されたまま。ホサンナ。その高みにおいて。

【原訳】
11 そして彼はエルサレムの中へと、その神殿の中へと入り来た。そして全てを見回した後その時間がすでに遅いので彼はベタニアの中へとその十二人と共に出て来た。

【原訳】
12 そしてその翌日に彼らがベタニアから出て行った後彼は飢えた。

【原訳】
13 そして諸々の葉を持っている無花果の木を遠くから見た後彼は来た。ひょっとすると何かを彼がそれの中に見つけるであろうかどうかと。そしてそれに接して来た後、彼は諸々の葉以外には何も見つけなかった。というのも無花果の時季ではなかったからである。

【原訳】
14 そして答えた後彼はそれに言った。その永遠の中へとあなたから二度と誰も実を食べないように。そして彼の弟子たちは聞き続けた。

【原訳】
15 そして彼らはエルサレムの中へと来る。そしてその神殿の中へと入り来た後、彼はその神殿の中でその売っている者たちと買っている者たちを追い出すことを始めた。そしてその諸々の両替の机とその諸々の鳩を売る者たちの椅子を彼はひっくり返した。

【原訳】
16 そして彼は許し続けなかった。誰かがその神殿を通して器物を持参することを。

【原訳】
17 そして彼は教え続けた。そして彼は彼らに言い続けた。以下のように書かれたままではないか。わたしの家は全ての諸民族に祈りの家と呼ばれるだろう。さてあなたたち、あなたたちはそれを強盗の巣となしてしまった。

【原訳】
18 そしてその祭司長たちとその律法学者たちは聞いた。そして彼らはどのようにして彼を滅ぼすべきか熱望し続けた。というのも彼らは彼を恐れ続けていたからだ。というのもその群衆全ては彼の教えについて驚愕し続けていたからだ。

【原訳】
19 そして夕方が生じた時彼らはその町から続々と出て行った。

【原訳】
20 そして朝傍らを歩きながら彼らは諸々の根から枯れてしまった無花果を見た。

【原訳】
21 そして思い出した後そのペトロが彼に言う。あなたは見よ。あなたが呪った無花果が枯れてしまった。

【原訳】
22 そして答えた後そのイエスは彼らに言う。あなたたちは神の信を持て。

【原訳】
23 アーメン。わたしはあなたたちに以下のことを言う。あなたは上げられよ、そしてあなたはその湖の中へと投げられよと言う者は、そして彼の心の中に彼が疑っておらず、むしろ彼が言うことが生じるということを信じているならば、彼のためにそれはあるだろう。

【原訳】
24 このことを通してわたしはあなたたちに言う。あなたたちが祈ることの、また求めることのおよそ全ての事々を、あなたたちは受け取れ。そしてそれはあなたたちのためにあるであろう。

【原訳】
25 そしてあなたたちが立ちながら祈る時、もしもあなたたちが誰かに対して何かを持っているならばあなたたちは許せ。その結果、その諸々の天におけるあなたたちの父もあなたたちの過ちを許す。

【原訳】
26 さてもしもあなたたちが許さないならば、諸々の天におけるあなたたちの父はあなたたちの諸々の過誤を許さないだろう。

【原訳】
27 そして彼らは再びエルサレムの中へと来る。そしてその神殿において彼が巡り歩いているときにその祭司長たちとその律法学者たちとその長老たちが彼に向かって来る。

【原訳】
28 そして彼らは彼に言い続けた。どのような類の自由においてこれらの事々をあなたはしているのか。あるいは誰があなたにこの自由を与えたのか、これらの事々をあなたがするようにと。

【原訳】
29 さてそのイエスは彼らに言った。わたしはあなたたちを一つの言葉を質したい。そしてあなたたちはわたしに答えよ。そうすればわたしはあなたたちにどのような類の自由においてこれらの事々をわたしがしているかを話すだろう。

【原訳】
30 そのヨハネの浸礼は天に由来するものであり続けていたか。それとも人間たちに由来するものか。あなたたちはわたしに答えよ。

【原訳】
31 そして彼らは彼ら自身に向かって議論し続けた。言いながら、もしも天に由来とわたしたちが言うならば、ではどうしてあなたたちは彼を信じなかったのかと彼は話すだろう。

【原訳】
32 しかしながら人間たちに由来とわたしたちは言うべきか。彼らはその群衆たちを恐れ続けていた。というのも全ての者たちは、彼が預言者であり続けていたということを、真にそのヨハネを持ち続けていたからである。

【原訳】
33 そしてそのイエスに答えた後彼らは言う。わたしたちは知らない。そしてそのイエスは彼らに言う。わたし、わたしもこれらの事々をどのような類の自由においてわたしがしているのかを、あなたたちに言わない。

【原訳】
1 そして彼は彼らに諸々の譬え話において話し始めた。人間が葡萄畑を植えた。そして彼は垣で囲った。そして彼は酒ぶねを掘った。そして彼は塔を建てた。そして彼はそれを労働者たちに貸し出した。そして彼は旅立った。

【原訳】
2 そして彼はその労働者たちに向かって適時の奴隷を遣わした。その労働者の傍らでその葡萄畑のもろもろの果実から彼が受け取るようにと。

【原訳】
3 そして彼を受けた後彼らは殴った。そして彼らは空手で遣わした。

【原訳】
4 そして再び彼は彼らに向かって別の奴隷を遣わした。この男性をも彼らは頭を打った。そして彼らは侮辱した。

【原訳】
5 そして別の者を彼は遣わした。この男性をも彼らは殺した。そして別の多くの者たちを、一方ある者たちを殴りながら、他方別のある者たちを殺しながら。

【原訳】
6 まだ彼は一人の愛する息子を持ち続けていた。彼は彼を最後に彼らに向かって遣わした。以下のことを言いながら。彼らはわたしの息子を尊重するだろう。

【原訳】
7 さてそれらの労働者たちは彼ら自身に向かって以下のことを言った。この男性がその相続人だ。あなたたちは来い。わたしたちは彼を殺そう。そうすれば相続分はわたしたちのものになるだろう。

【原訳】
8 そして取った後彼らは彼を殺した。そして彼らは彼を葡萄畑の外に放り投げた。

【原訳】
9 その葡萄畑の主は何をするだろうか。彼は来るだろう。そして彼はその労働者たちを殺すだろう。そして彼はその葡萄畑を別の人々に与えるだろう。

【原訳】
10 あなたたちはこの書物をも読んでいない。その大工たちが拒否した石を…、これは隅の礎石になるために生じた。

【原訳】
11 主によってこれは生じた。そしてそれはわたしたちの諸々の目において驚きである。

【原訳】
12 そして彼らは彼をつかまえることを熱望し続けた。そして彼らはその群衆を恐れた。というのも彼らは、彼がその譬え話を彼らに向かって言ったということを知ったからだ。そして彼を許した後彼らは去った。

【原訳】
13 そして彼らは彼に向かってそのファリサイ人たちのうち、およびヘロデ人たちのうちの幾人かを遣わす。彼らが彼を言葉で捕らえるようにと。

【原訳】
14 そして来た後彼らは彼に言う。教師よ。わたしたちは、あなたが真実であるということを知ったままだ。そしてどんなことについてもあなたには構わない。というのもあなたは人間たちの外観を見ないで、むしろ真実の上にその神の道をあなたは教えているからだ。カエサルに税金を与えることは適法か、あるいは否か。わたしたちは支払うべきか、あるいはわたしたちは支払うべきではないか。

【原訳】
15 さて男性は彼らの偽善を知ったまま、彼は彼らに言った。なぜわたしを試みるのか。あなたたちはわたしが見るようにわたしにデナリオンを持参せよ。

【原訳】
16 さて男性たちは持参した。そして彼は彼らに言う。この像とその銘は誰のものか。さて男性たちは彼に言った。カエサルのもの。

【原訳】
17 さてそのイエスは言った。カエサルの諸物をあなたたちはカエサルに返せ。そして神の諸物を神に。そして彼らは彼について驚き続けた。

【原訳】
18 そしてサドカイ人たちが彼に向かって来る。彼らは、復活はあり得ないと言っているのだが。そして彼らは彼を質し続けた。言いながら。

【原訳】
19 教師よ。モーセはわたしたちに以下のことを書いた。もしも誰かの兄弟が死んだならば、そして彼が妻を残したならば、そして彼が子どもたちを残さなかったならば、彼の兄弟はその妻を娶らなければならない。そして彼は彼の兄弟のために種を上げなければならない。

【原訳】
20 七人の兄弟が居続けた。そしてその最初の者が妻を娶った。そして死んだときに彼は種を残さなかった。

【原訳】
21 そしてその第二の者が彼女を娶った。そして彼は死んだ、種を残さなかった後。そしてその第三の者は同様に。

【原訳】
22 そして七人の男性たちは種を残さなかった。全ての者のうちの最後までも。その妻は死んだ。

【原訳】
23 その復活において、彼らがよみがえる時に彼らのうちの誰の、彼女は妻であるだろうか。というのも七人の男性たちは彼女を妻を持ったからだ。

【原訳】
24 そのイエスは彼らに言い続けた。この理由によってではなくあなたたちは間違えている。その諸書物もその神の力を知らないままなので。

【原訳】
25 というのも死者たちのうちから彼らがよみがえる時には、彼らは娶りもしないし、彼らは嫁ぎもしない。むしろ彼らはその諸々の天における使いのようである。

【原訳】
26 さてその死者たちについて、彼らが起こされているということをあなたたちはその柴についてのモーセの書の中で読まなかったか。どのように彼にその神は言いながら言ったか。わたしはアブラハムのその神、そしてイサクの神、そしてヤコブの神。

【原訳】
27 彼は死者たちの神ではない。むしろ生者たちの。大きくあなたたちは間違えている。

【原訳】
28 そしてその律法学者たちのうちの一人が向かって来た後、議論し続けている彼らのことを聞いた後、彼が彼らに良く答えたということを見た後、彼は彼を質した。全てのもののうちどれが第一の掟であるか。

【原訳】
29 そのイエスは答えた。第一は以下のことである。あなたは聞け、イスラエルよ。主はわたしたちの神。主は一つである。

【原訳】
30 そしてあなたは主を愛するだろう。あなたの神をあなたの全ての心によって、またあなたの全ての生命によって、またあなたの全ての思いによって、またあなたの全ての力によって。

【原訳】
31 これが第二。あなたはあなたの隣人をあなた自身のように愛するだろう。これらよりも大いなる掟はありえない。

【原訳】
32 そしてその律法学者は彼に言った。良くぞ。教師よ。真実についてあなたは言った。なぜなら彼は一つだからだ。そして彼以外に他はありえない。

【原訳】
33 そしてその彼を全ての心から、また全ての知性から、また全ての力から愛することや、自分自身のようにその隣人を愛することは、全ての燔祭や犠牲よりも重要である。

【原訳】
34 そしてそのイエスは彼を、彼が賢く答えたということを見た後、彼は彼に言った。あなたはその神の支配から遠くない。そして彼を質すことを誰ももはやあえてし続けなかった。

【原訳】
35 そして答えた後そのイエスは言い続けた。その神殿において教えながら。どのようにその律法学者たちは、そのキリストがダビデの息子であるということを言うか。

【原訳】
36 ダビデ自身はその聖なる霊において言った。主はわたしの主に言った。あなたはわたしの右側に座れ。わたしがわたしの敵たちをわたしの両足の下に置くまで。

【原訳】
37 ダビデ自身が彼を主と言う。そしてどのようにして彼は彼の息子であるか。そして多くの群衆が彼のことを喜んで聞き続けていた。

【原訳】
38 そして彼の教えにおいて彼は言い続けた。あなたたちはその律法学者たちに注意せよ。彼らは長衣において。またその諸々の市場において挨拶しながら、歩き回ることを望み続け、

【原訳】
39 そしてその諸々の会堂において第一位席に、また、その諸々の宴会において最上座に座ることを(望み続けているのだが)。

【原訳】
40 その寡婦たちの家々を貪り続け、また、見せかけで長く祈り続ける男性たちは、これらの男性たちはより多くの裁きを受けるだろう。

【原訳】
41 そしてその賽銭箱の向かい側に座った後、どのようにその群衆が金を賽銭箱の中へと投げているかを彼は見続けていた。そして多くの富者たちは多くを投げ続けていた。

【原訳】
42 そして来た後一人の貧しい寡婦が二レプトンを投げた。それはクアドラントであるが。

【原訳】
43 そして彼の弟子たちを呼び寄せた後、彼は彼らに言った。アーメン。わたしはあなたたちに以下のことを言う。この貧しい寡婦は、その賽銭箱の中へと投げ続けている全ての者たちより多くを投げた。

【原訳】
44 というのも全ての者たちは彼らにとってあまり続けているもののうちから投げたからだ。さて女性は彼女の困窮のうちから彼女が持っているものの全ての諸物を、彼女の生計の全てを投げた。

【原訳】
そして彼がその神殿から出て行かれると、彼のそれら弟子たちの一人が言う、先生、ご覧なさい、何という諸々の石、そしてなんという諸々の建物でしょう。

【原訳】
そしてそのイエスは彼に言った。あなたはこれらのそれら諸々の巨大な建物たちを見ている。崩されない石が石の上に残ることはないだろう。

【原訳】
そして彼がそれらオリーブのその山で、その神殿に向かって座っていると、ペテロ、そしてヤコブ、そしてヨハネ、そしてアンデレは自分たちだけで彼にたずね続けていた。

【原訳】
私たちに言ってください。いつこれらのことが起きるのか、そしてそれらのことがすべて成し遂げられようとする時、そのしるしは何か。

【原訳】
そこでイエスは彼らに言い始めた。誰かがあなたたちを惑わすことのないように、気をつけなさい。

【原訳】
多くの者たちが私であると言って、私のその名によって来るだろう。そして、多くの者たちを彼らは惑わすだろう。

【原訳】
一方で諸々の戦い、そして諸々の戦いの諸々の噂をあなたたちが聞く時、狼狽させられてはならない。必ず起こるものである。しかしまだその終わりではない。

【原訳】
なぜなら、民族は民族に向かい、そして国は国に向かって立ち上がらされるだろう。諸々の場所においては地震があるだろう。飢饉があるだろう。これらのことは、諸々の産みの苦しみのはじめである。

【原訳】
一方であなたたちは、あなたたち自身のことを気をつけなさい。彼らはあなたたちを諸々の議会の中へ引き渡すであろう。そして諸々の会堂の中で打たれるだろう。そして、総督たち、そして王たちの前で私のために立たされるだろう。彼らに対する証しのために。

【原訳】
そしてすべてのそれら諸民族の中で、まずその福音が宣べ伝えられねばならない。

【原訳】
そして彼らがあなたたちを連れていき、引き渡す時、何を言おうかと前もって心配しないでいなさい。そうではなく、その時にあなたたちに与えられたものを何であれ語りなさい。なぜならそれら語る者らはあなたたちではない。そうではなく、その聖なるその霊だからである。

【原訳】
そして兄弟は兄弟を死の中へ引き渡すであろう。そして父は子を。そして、子らは両親に向かって立ち上がるであろう。そして、彼らを殺すだろう。

【原訳】
そしてあなたたちは、その私の名のためにすべての者たちによって憎まれるであろう。しかし、その終わりまで耐え忍ぶ者、彼こそは救われるだろう。

【原訳】
一方であるべきでない所に立っている、その荒廃の忌まわしい者をあなたたちが見る時、読む者たちは悟れ、その時にユダヤにいる者はそれら山々に向かって逃げなさい。

【原訳】
その屋根の上にいる者は下りるな。そしてその彼の家の中から何かを取り出すために中に入るな。

【原訳】
そしてその畑にいる者は、彼のその上着を取りに、それら後ろに向かって戻るな。

【原訳】
災いだ、一方でそれら身重の者たち、そして乳を飲ませる者たちにとって、それらの日々は。

【原訳】
一方でそれが冬に起こることのないように祈れ。

【原訳】
なぜならそれらの日々は、起きたことのないような、これらの苦難があるだろうからである。神がそれを創造した創造の始めの時から、その今に至るまで。そしてそれは決して起こることがないだろう。

【原訳】
そしてもし主がそれらの日々を縮めないなら、すべての肉なる者は救われない。しかしそれら、彼の選んだそれらの選ばれた者たちの故に、彼はその日々を縮めた。

【原訳】
そしてその時、もし誰かがあなたたちに、見よ、ここにキリストが、見よ、ここに、と言ってもあなたたちは信じるな。

【原訳】
なぜなら、偽キリスト、そして偽預言者が現わされて、そして諸々の徴を、そして諸々の奇跡を与えるだろう。できることなら、それら選ばれた者たちを惑わすために。

【原訳】
あなたたちはしかし、気をつけなさい。すべての事々をあなたたちに私は前もって告げた。

【原訳】
しかしそれらの日々において、その苦難の後、その太陽は暗くなるだろう。そしてその月はその光を与えないだろう。

【原訳】
そしてそれら星々はその天から落ちることになるだろう。そしてそれら諸々の力は、そのそれら諸々の天において揺り動かされるだろう。

【原訳】
そしてその時、彼らはその人の息子を見るだろう。大いなる力、そして栄光と共に、雲のうちに来ることを。

【原訳】
そしてその時、彼はそれら天使たちを遣わすだろう。そして彼の選ばれた者たちを集めるだろう。それら四つの諸々の風から、地の果てのから天の果てまで。

【原訳】
一方でそのいちじくの木からその譬えをあなたたちは学びなさい。その枝がすでに柔らかくなり、そしてその葉を出す時、その夏が近づいていることをあなたたちは知る。

【原訳】
そのようにそしてあなたたちは、これらのことが起こるのをあなたたちが見たら、諸々の戸口に近く彼がいることをあなたたちは知りなさい。

【原訳】
アーメン、私はあなたがたに言う。それはこれらすべての事々が起こるまで、この世代は決して過ぎ去らないということを。

【原訳】
その天、そしてその地は過ぎ去るだろう。しかし私の言葉たちは過ぎ去らないだろう。

【原訳】
しかしその日、あるいはその時のことについて誰も知らない。それら天使たちもまた、その息子もまた、その父以外は。

【原訳】
あなたたちは気をつけなさい、目を覚ましていなさい。なぜならその時がいつであるかあなたたちは知らないからである。

【原訳】
それは旅立つ人のようなものである。彼のその家を離れ、そして彼のそれら下僕たちに彼のその権威を与え、それぞれに彼のその仕事、そしてその門番に目を覚ましていなさいと命じた。

【原訳】
それ故にあなたたちは目を覚ましていなさい。なぜならその家のその主人がいつ来るのか、あなたたちは知らないからである。あるいは夕暮れか、あるいは夜中か、あるいは鶏の鳴くときか、あるいは朝か。

【原訳】
突然来て、眠っているあなたたちを、彼が見つけることのないように。

【原訳】
一方であなたたちにこれらのことを私は言う。すべての者たちに私は言う。あなたたちは目を覚ましていなさい。

【原訳】
そして過越の祭り、そして種なしパンの祭りが二日後になっていた。そして祭司長たちと律法学者たちはどうやって彼を騙して捕まえて殺そうかと考えていた。

【原訳】
なぜなら彼らは言っていたからである。その祭りの間はない。それがその民衆の騒ぎになるといけないから。

【原訳】
そして彼がベタニアで重い皮膚病の人シモンの家にいて、食事のために横たわっている時、本物の高価なナルド香油の入った石膏製の香油箱を持った女性が来た。彼女はその香油箱を割って彼の頭に注いだ。

【原訳】
すると何人かの者が互いに憤慨し合っていた。どうしてこの香油の浪費が起こってしまったのだ。

【原訳】
なぜならこの香油は300デナリ以上で売られることができた。そして貧しい人たちに与えられることができた。そして彼女を叱りつけていた。

【原訳】
そしてイエスは言った。彼女を好きにさせなさい。どうしてあなた方は彼女を困らせるのか。彼女は私に良いことをした。

【原訳】
なぜならそれらの貧しい人々はいつもあなたたちと一緒にいるからだ。そしていつでもあなたたちが望む時、あなたたちは彼らに良くすることができる。さてあなたたちはいつも私と一緒にいるわけではない。

【原訳】
彼女は出来ることを行った。彼女は私の体に埋葬の準備のために前もって香油を塗った。

【原訳】
さてアーメン私はあなたたちに言う。どこでもその全ての世界中で福音が伝えられるところでは、そして彼女がしたことは彼女の記念のために語られるであろう。

【原訳】
そしてその十二人の一人のイスカリオテのユダがその祭司長たちの方へ行った。彼らに彼を引き渡すためである。

【原訳】
さて彼らは聞いて喜んだ。そして彼に銀貨を渡すと約束した。そして彼らはどうやって折りよく彼を引き渡すか熟考していた。

【原訳】
そして種無しパンの祭りの最初の日に、彼らが過越の子羊を殺していた時に、彼の弟子たちは彼に言う。あなたは我々にどこに行って準備をして欲しいのか。あなたが過越の食事が食べられるように。

【原訳】
そして彼は彼の弟子の二人を送り、そして彼らに言う。あなたたちはその町に行きなさい。そして水がめを運んでいる人があなたたち会うであろう。あなたたちは彼の後を追いなさい。

【原訳】
そしてどこでも彼が入ったところで、あなた方はその家の主人にこのように言いなさい。先生が言っています。私が私の弟子たちと一緒に過越の食事を食べる客間はどこにあるのですか。

【原訳】
そして彼はあなたたちに、二階の敷物が敷いてあって準備ができている大きな部屋を案内するだろう。そしてそこであなたたちは私のために準備をしなさい。

【原訳】
そしてその弟子たちは出て行った。そしてその町の中に着いた。そして彼らは彼が彼らに言った通りに見つけた。そして過越の食事の準備をした。

【原訳】
夕方になって彼はその12人と共に来た。

【原訳】
そして彼らは食事の席で横になり、食事をしていると、そのイエスは言った。アーメン、私はあなたたちにこう言う。あなたたちの一人が私を引き渡すだろう。その人は私と一緒に食事をしている。

【原訳】
彼らは悲しみ始め、そして一人ずつ彼に話し始めた。私ではないですよね。

【原訳】
さて彼は彼らに言った。十二人の一人で私と共にその鉢の中に浸している人です。

【原訳】
なぜなら確かにその人の子は彼について書かれたように去る。一方でその人は不幸だ。その人よって人の子が引き渡される。その人はもし生まれなければ彼にとって良かった。

【原訳】
そして彼らが食べている時、彼はパンをとって祝福した後に割き、そして彼らに与え、そして言った。受け取りなさい。これは私の体です。

【原訳】
そして彼は盃をとり、感謝の祈りを捧げた後に彼らに与え、そして彼らは皆その盃から飲んだ。

【原訳】
そして彼は彼らに言った。これは多くの人のために流される私のその契約の血です。

【原訳】
アーメン、私はあなたたちにこう言います。私は葡萄の木の実をその日まで決して再び飲みません。その神の国において新しいそれを飲むときまでは。

【原訳】
そして彼らは賛美の歌を歌った後、そのオリーブの山の中へ出て行った。

【原訳】
そしてイエスは彼らにこう言う。あなたたちは皆、罪に誘われるであろう。と言うのは書いてあるからです。私はその羊飼いを打つだろう。そしてその羊たちは散らされるだろう。

【原訳】
しかし私が起こされた後で、私はあなたたちより前にガリラヤの中に行くだろう。

【原訳】
さてペトロは彼に言っていた。そしてもし全ての人が罪に誘われても、しかし私は誘われない。

【原訳】
そしてイエスは彼に言う。アーメン、私はあなたにこう言う。あなたは今日、この夜に、鶏が二度鳴く前に私を知らないと三度言うだろう。

【原訳】
さて彼は非常に力を込めて言っていた。もし私があなたと一緒に死ぬ必要があっても、私は決してあなたを知らないと言わないだろう。そして同じように皆言っていた。

【原訳】
そして彼らはゲツセマネという名前の土地の中に来る。そして彼は彼の弟子たちに言う。あなたたちは私が祈っている間ここに座っていなさい。

【原訳】
そして彼はペテロとヤコブとヨハネを彼と一緒に連れて行く。そして彼は愕然とし始め、恐れ始めた。

【原訳】
そして彼は彼らに言う。私の気持ちは死ぬほど非常に悲しい。あなたたちはここにいてそして目を覚ましていなさい。

【原訳】
そして彼は少し前に進んだ後、地面の上でひれ伏していた。そしてできればその時が彼から過ぎ去るように祈っていた。

【原訳】
そして彼は言っていた。アバ、その父、すべてはあなたには可能です。この杯を私から取り除いてください。しかし私が願うことではなく、あなたが願うこと。

【原訳】
そして彼は来る。そして彼らが寝ているのを見つける。そしてペテロに言う。シモン、あなたは寝ている。ひとときも目を覚ましていることができなかった。

【原訳】
あなたたちは目を覚ましてそして祈りなさい。誘惑に陥らないように。その心は熱心だがその肉体が弱い。

【原訳】
そして再び彼は去った後、その同じ言葉を言った後祈った。

【原訳】
そして再び彼は来て、彼らが寝ているのを見つけた。と言うのは彼らの目が重くなり続けていたからである。そして彼らは彼に何と答えるか知らなかった。

【原訳】
そして彼は三度目に戻ってくる。そして彼は彼らに言う。あなたたちはまだ寝ている、そして休んでいる。十分である。その時が来た。見なさい、その人の子がその罪人たちの手に引き渡される。

【原訳】
あなたたちは立ち上がりなさい。行こうではないか。見なさい、私を引き渡す人が近くに来た。

【原訳】
そしてすぐ、彼が話しているうちに、十二弟子の一人のユダが来る。そして彼と共にその祭司長たちやその律法学者たちやその長老たちからの剣と棒を持った群衆が。

【原訳】
さてその彼を引き渡す人が彼らにこう言って合図を与えていた。彼は誰であれ私が接吻する人です。あなたたちは彼を捕まえ、そしてしっかりと連れて行きなさい

【原訳】
彼は到着するとすぐに彼に近づいて言う。先生。そして彼は彼に接吻する。

【原訳】
そして彼らはその手を彼に置き、彼を捕らえた。

【原訳】
そしてその傍に立っている人たちのうちの一人が剣を抜き、その祭司長の奴隷を切り付けた。そして彼の耳を切り落とした。

【原訳】
イエスが答えて彼らに言った。まるで強盗に対するようにあなたたちは剣と棒を持って私を捕らえに来たのか。

【原訳】
毎日私は神殿で教えながらあなたたちの近くにいた。そしてあなたたちは私を捕らえなかった。しかし聖書が成就されるために。

【原訳】
そして彼を捨てて全員逃げた。

【原訳】
そして裸の上にリネンの服を一枚を纏った若い男が彼について行っていた。そして彼らは彼を捕まえる。

【原訳】
さてそのリネンの服を捨てて彼は裸で逃げた。

【原訳】
そして彼らはイエスをその大祭司の前に連れて行った。そしてすべてのその祭司長たち、そしてその長老たち、そしてその律法学者たちが集まって来る。

【原訳】
ペトロは遠くから彼の後をその大祭司の庭の中までついて行って、そしてその役人たちとその火に向かって暖をとりながら一緒に座っていた。

【原訳】
その祭司長たちとその最高法院全員は彼を死刑にするためにイエスに反する証言を求めていたが、見つけられないでいた。

【原訳】
と言うのは多くの人が彼に反する嘘の証言をしていて、それらの証言が一致していなかったからである。そして何人かが立ち上がって、彼に反する嘘の証言をしてこう言っていた。

【原訳】
私たちは彼がこう言っているのを聞いた。私はこの人の手で作られた神殿を壊すだろう。そして三日の間にもう一つの人の手で作られたのではないものを作るであろう。

【原訳】
そしてこれさえもその彼についての証言は一致していなかった。

【原訳】
そして大祭司は前に出てイエスに尋ねてこう言った。あなたは何も答えないのか。これらの人があなたに対して不利な証言をしているこのことは何なのか。

【原訳】
そして彼は黙っていて、何も答えなかった。大祭司は再び彼に尋ねていた。そして彼に言う。あなたはキリスト、誉めたたえられるべき子なのか。

【原訳】
そしてイエスは言った。私はそれだ。あなたたちはその人の子が力ある人の右側に座っていて、そして天の雲と共にやって来るのを見るだろう。

【原訳】
そして大祭司はその衣服をさき、彼に言う。どうしてこれ以上の証人の必要を私たちは持っているだろうか。

【原訳】
あなたたちはその神への冒涜を聞いた。あなたたちにはどのように見えるか。そして全ての者は彼が死に値すると宣告した。

【原訳】
そして何人かは彼に唾を吐き始め、そして彼の顔を覆い始めた。そして彼を殴り始めた。そして彼に言い始めた。言い当てろ。そして役人たちは彼に平手打ちを食わせた。

【原訳】
そしてペトロは下の中庭にいたところ、大祭司の召使の女の一人が来る

【原訳】
そしてその暖をとっているペトロを見て、彼をじっと見つめて言う。そしてあなたはそのナザレ人イエスと共にいた。

【原訳】
そして彼は否定して言っていた。私は知らないし、あなたが言っていることもわからない。そして彼は外に出て前庭の中に行った。

【原訳】
そしてその召使の女は彼を見ると、傍に立っている人たちに再び言い始めた。この人は彼らの仲間だ。

【原訳】
そして彼は再び否定していた。そしてしばらく経った後、傍にたっている人たちが再びペトロに言っていた。あなたは本当に彼らの仲間だ。そして、なぜならあなたはガリラヤ人だから。

【原訳】
そして彼は自分自身を呪い始め、そしてこう誓い始めた。私はあなたたちが言っているその人を知らない。

【原訳】
そしてすぐに鶏が二度目に鳴いた。そしてペトロはイエスが彼に語ったその言葉を思い出した。鶏が二度泣く前にあなたは三度私を知らないと言うだろう。そして彼はわっと泣き出した。

【原訳】
1 そしてすぐ朝に、その祭司長たちはその長老たちとその律法学者たちと合議体をつくった後、その最高法院の全てはそのイエスを繋いだ後、彼らは運び出した。そして彼らはピラトに引き渡した。

【原訳】
2 そしてそのピラトは彼を質した。あなたはそのユダヤ人たちの王であるか。さて男性は彼に答えた後、彼は言う。あなたは言う。

【原訳】
3 そしてその祭司長たちは多くの事々を彼に反証し続けた。

【原訳】
4 さてそのピラトは再び彼を質し続けた。言いながら。あなたは何も答えないのか。あなたは見よ。いかに多くの事々を彼らがあなたに反証しているのかを。

【原訳】
5 さてそのイエスはもはや何も答えなかった。そのピラトが驚くほどに。

【原訳】
6 さて祭のもと彼は彼らに彼らが願う一人の囚人を解き放ち続けていた。

【原訳】
7 さてバラバと言われ続けている男性が居続けた。その蜂起した者たちと共に繫がれたまま。その彼らはその蜂起において虐殺をなしたのだが。

【原訳】
8 そして上がった後その群衆は彼が彼らにし続けたように求め始めた。

【原訳】
9 さてそのピラトは彼らに答えた。言いながら。あなたたちは、わたしがあなたたちのためにユダヤ人たちの王を解き放つことを望んでいる。

【原訳】
10 というのも彼は、嫉妬のゆえにその祭司長たちが彼を引き渡したということを、知り続けていたからだ。

【原訳】
11 さてその祭司長たちはその群衆を、彼らのためにバラバをむしろ解き放つようにと、煽り立てた。

【原訳】
12 さてそのピラトは再び答えた後、彼は彼らに言い続けた。では何をわたしは、あなたたちがそのユダヤ人たちの王と呼んでいる男性に、なすべきだろうか。

【原訳】
13 さて男性たちは再び叫んだ。あなたは彼を磔にせよ。

【原訳】
14 さてそのピラトは彼らに言い続けた。というのも何の悪を彼はなしたか。さて彼らは極度に叫んだ。あなたは彼を磔にせよ。

【原訳】
15 さてそのピラトはその群衆のために十分になすことを欲しながら、彼はそのバラバを彼らのために解き放った。そして彼はそのイエスを引き渡した。鞭打った後、彼が磔けられるために。

【原訳】
16 さてその兵士たちは彼をその官邸の中に連れ出した。それは総督官舎であるのだが。そして彼らはその部隊全てを呼び集めた。

【原訳】
17 そして彼らは彼に紫を着せる。そして彼らは彼に茨を編みこんだ冠を被せる。

【原訳】
18 そして彼らは彼に挨拶することを始めた。あなたは喜べ。そのユダヤ人たちの王よ。

【原訳】
19 そして彼らは彼の頭を葦でたたき続けた。そして彼らは彼に唾し続けた。そしてその諸々の膝を置きながら、彼らは彼に跪拝し続けた。

【原訳】
20 そして彼らが彼を嘲弄した時、彼らは彼にその紫を脱がせた。そして彼らは彼に彼の外套を着せた。そして彼らは彼を連れ出す。彼らが彼を磔けるために。

【原訳】
21 そして彼らは、傍らを行きつつある、とあるシモン、キュレネ人を徴用する、畑から来つつある、そのアレクサンドロスとルフォスとの父親を。彼が彼の十字架を上げるようにと。

【原訳】
22 そして彼らは彼をそのゴルゴタ、頭蓋骨の場所と訳されている場所の上に運ぶ。

【原訳】
23 そして彼らは彼に没薬が混ぜられた葡萄酒を与え続けた。さて男性は受け取らなかった。

【原訳】
24 そして彼らは彼を磔にする。そして彼らは彼の諸々の外套を分ける。誰が何を取り上げるべきか、それらに関して籤を投げながら。

【原訳】
25 さて三刻であり続けた。そして彼らは彼を磔にした。

【原訳】
26 そして彼の罪状の銘文は書かれたままだった。そのユダヤ人たちの王。

【原訳】
27 そして彼と一緒に彼らは二人の強盗たちを磔にした。一人は右側、そして一人は彼の左側に。

【原訳】
28 そして(次のように)言っている書が満たされた。そして彼は不法の者たちと一緒に数えられた。

【原訳】
29 そしてその傍らを歩く者たちは彼を冒涜し続けた。彼らの諸々の頭を振りながら、そして言いながら。ああ、その神殿を壊し、かつ三日のうちに建てる者よ。

【原訳】
30 あなたはあなた自身を救え。その磔台から下りた後に。

【原訳】
31 同様にその祭司長たちも互いに向かって嘲弄しながら律法学者たちと共に言い続けた。彼は他の者たちを救った。彼自身を彼は救うことができない。

【原訳】
32 そのキリスト、そのユダヤ人たちの王は、今その磔台から下りよ。わたしたちが見るために、また、わたしたちが信じるために。そして彼と一緒に磔にされたままの男性たちは彼を罵り続けた。

【原訳】
33 そして六刻が生じた後、闇がその地の全ての上に九刻まで生じた。

【原訳】
34 そしてその九刻にそのイエスは大きな声で叫んだ。エロイ・エロイ・レマ・サバクタニ。それは、わたしの神、わたしの神、何のためにあなたはわたしを棄てたのかと訳されているのだが。

【原訳】
35 そして傍らに立ったままの者たちのうち何人かは聞いた後、彼らは言い続けた。あなたは見よ。彼はエリヤを呼んでいる。

【原訳】
36 さて誰かが走った後、そして酢の海綿を満たした後、葦に巻き付けた後、彼は彼に飲ませ続けた。言いながら。あなたたちは許せ。わたしたちはエリヤが彼を下すために来るかどうかを見よう。

【原訳】
37 さてそのイエスは大きな声を残した後彼は息を引き取った。

【原訳】
38 そしてその神殿の垂れ幕は頂から底まで二つへと裂かれた。

【原訳】
39 さて彼の反対側の傍らに立ったままの、その百人隊長はこのように彼が息を引き取ったことを見た後、彼は言った。本当にこの人間は神の息子であり続けた。

【原訳】
40 さて女性たちも遠くから見続けていた。彼女たちの中にマグダラのマリアもその小ヤコブとヨセフの母マリアも、サロメもいたのだが。

【原訳】
41 彼女たちは彼がそのガリラヤに居続けた時彼に従い続けていた。そして彼女たちは彼に仕え続けていた。そしてその他の多くの女性たちは、エルサレムの中へと彼と一緒に上った女性たち。

【原訳】
42 そしてすでに夕方が生じた後、それは安息日前日である準備であり続けていたので、

【原訳】
43 そのアリマタヤからのヨセフ、貴族の最高法院議員が来た後、男性自身もまたその神の支配を待望し続けていたのだが、勇気を出した後、そのピラトに向かって彼は入って来た。そして彼はそのイエスの遺体を求めた。

【原訳】
44 さてそのピラトは彼がすでに死んでしまったのかどうか訝った。そしてその百人隊長を呼び寄せた後、彼は彼がすでに亡くなったかどうか彼を質した。

【原訳】
45 そしてその百人隊長から知った後、彼はその体をそのヨセフに与えた。

【原訳】
46 そして亜麻布を買った後、彼を引き下ろした後、彼はその亜麻布で包んだ。そして彼は彼を墓の中に置いた。それは岩から切り出されていたのだが。そして彼は石をその墓の戸に接して向き合わせにした。

【原訳】
47 さてそのマグダラの女性マリアとヨセの女性マリアはどこに彼が置かれたままとなるのかを見続けていた。

【原訳】
1 そしてその安息日が経過した後、マグダラの女性マリアと、そのヤコブの女性マリアと、サロメは諸々の香を買った。来た後に彼女たちが彼に塗るために。

【原訳】
2 それらの安息日のうちの最初にとても早く、彼女たちはその墓に接して来る、その太陽が昇った後に。

【原訳】
3 そして彼女たちは自分たち自身に向かって言い続けた。誰がわたしたちのためにその石をその墓の戸から転がすだろうか。

【原訳】
4 そして見上げた後、その石が転がされたままであるということを彼女たちは見た。というのもそれは非常に大きくあり続けていたからである。

【原訳】
5 そしてその墓の中へと入って来た後、彼女たちはその右において座り続けている、白い長衣にまとわれたままの若者を見た。そして彼女たちは驚愕した。

【原訳】
6 さて男性は彼女たちに言う。あなたたちは驚愕するな。イエスを、磔にされたままのナザレ人を、あなたたちは探している。彼は起こされた。彼はここにいない。あなたたちは見よ。彼らが彼を置いた場所が。

【原訳】
7 むしろあなたたちは行け。あなたたちは彼の弟子たちとそのペトロに以下のことを言え。彼はそのガリラヤの中へとあなたたちを先行している。そこで彼をあなたたちは見るだろう。彼があなたたちに言った通りに。

【原訳】
8 そして出て行った後、彼女たちはその墓から逃げた。というのも戦慄と自失が彼女たちを持ち続けたからだ。そして彼女たちは誰も何も言わなかった。というのも彼女たちは恐れ続けていたからだ。

【原訳】
9 さてよみがえった後安息日の最初早く彼は最初にマグダラ人マリアに見られた。その女性から彼は七つの悪霊をかつて追い出したのだが。

【原訳】
10 その女性が行った後、彼と一緒にいた、嘆き続けまた泣き続けている人々に彼女は報告した。

【原訳】
11 そしてその男性たちは彼が生きている、そして彼が彼女によって見られたということを聞いた後、彼らは信じなかった。

【原訳】
12 さてこれらの事々の後に、彼らのうちの巡回しながら、畑の中へと歩いている二人に、彼は別のかたちにおいて見られた。

【原訳】
13 そしてその男性たちは去った後、彼らはその残りの者たちに報告した。誰もその男性たちを信じなかった。

【原訳】
14 さてそれよりも後、食卓についている彼らに、その十一人に彼は見られた。そして彼は彼らの不信と頑固を罵った。なぜなら起こされたままの彼を見た後にも彼らが信じなかったからだ。

【原訳】
15 そして彼は彼らに言った。その全ての世界の中へと行った後、あなたたちはその福音をその全ての被造物に宣教せよ。

【原訳】
16 信じた、また、浸された者は救われるだろう。さて信じなかった者は断罪されるだろう。

【原訳】
17 さてこれらの事々を信じた者たちにしるしが付随するだろう。わたしの名前において彼らは諸々の悪霊を追い出すだろう。新しい諸々の舌で彼らは話すだろう。

【原訳】
18 彼らは諸々の蛇を上げるだろう。そしてもしも彼らが致死の何かを飲んでもそれは彼らを傷めない。病人たちの上に彼らは諸々の手を置くだろう。そして彼らはよくなるだろう。

【原訳】
19 実にそれだから、その主イエスは彼らに話すことの後、彼はその天の中へと取り上げられた。そして彼はその神の右側に座った。

【原訳】
20 さてこれらの者たちは出て来た後どこでも宣教した。その主が共に働きながら、そしてその言葉を諸々のしるしの付随を通して確言しながら。